GENESIS NG1 - Utensile pneumatico AVDEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GENESIS NG1 AVDEL in formato PDF.
Domande degli utenti su GENESIS NG1 AVDEL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Utensile pneumatico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GENESIS NG1 - AVDEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GENESIS NG1 del marchio AVDEL.
MANUALE UTENTE GENESIS NG1 AVDEL
Manuale d'istruzione

Genesis® nG1
Hydro-Pneumatic Power Tool
Druckluftgerät
Alimentazione aria 97
Procedura operativa 97
Testate
Istruzioni per il montaggio 98
Istruzioni per la manutenzione 98
Naselli 99-102
Tip01 99
Naselli Tipo 1A e Avseal® II 100
Alloggiamento allargatore ganasce 101
Tip02 102
Tipo 3 102
Accessori
Gruppo deflettore 103
Preparazione attrezzo base con deflettore 103
Prolunga 103
Testate girevoli 104
Capacità testa girevole diritta 104
Preparazione attrezzo base per accessorio testa
girevole ad angolo retto e diritta 105
Capacità testa girevole ad angolo retto 105
Istruzioni montaggio testata girevole 106
Manutenzione testata girevole 107
Componenti costanti 107
Manutenzione
Quotidiana/settimanale 108
Scheda sicurezza grasso al Molitio EP 3753 108
Scheda di sicurezza Molykote 55m 109
Scheda di sicurezza Molykote 111 109
Corredo di manutenzione 110
Manutenzione 110
Testata 110
Smontaggio attrezzo 111
Gruppo testa 111
Gruppo pistone pneumatico 112
Valvola di ventilazione 112
Valvola di aspirazione 113
Grilletto 113
Gruppo piatra di arresto (71213-03900) 114
Schema generale attrezzo base
Schema generale 116
Elenco dei Componenti 117
Rabbocco dell'olio
Specifiche olio 118
Scheda di sicurezza olio HyspinVG32 118
Corredo per il rabbocco 118
Procedura di rabbocco 119
Diagnostica
Malfunzionamenti, cause possibili e soluzioni 120
GARANZIA LIMITATA
Avdel fornisce la garanzia limitata che i loro prodotti, in condizioni normali di funzionamento, sono esenti da difetti di fabbricazione e di materiali. La presente Garanzia Limitata è soggetta alle seguenti condizioni: (1)
Che l'installazione, la manutenzione ed il funzionamento del prodotto vengano effettuati in armonia con quantoindicato nella documentazione e nelle istruzioni allegate al prodotto stesso e (2) che tali difetti vengano confermati da Avdel a seguito di controlli e prove. Avdel concede la garanzia limitata di cui sopra per un periodo di dodici (12) mesi a partire alla data di consegna del prodotto da parte di Avdel all'acquirente diretto. Nell'ipotesi di qualsvoglia inadempienza della garanzia di cui sopra, l'unico rimedio considera nella restituzione degli Articoli difettosi che, a discrezione di Avdel, potranno essere sostituiti o rimborsati al prezzo di acquisto. LA GARANZIA ESPLICITA LIMITATA ED IL RIMEDIO DI CUI SOPRA VENGONO CONCESSI IN FORMA ESCLUSIVA E SOSTITUISCONO QUALSVOGlia ALTRE FORME DI GARANZIA O RIMEDIO. QUALSVOGlia GARANZIA IMPLICITA DI QUALITA', DI IDONEITA' ALLLO SCOPO, O DI COMMERCIABILITA' VIENE, CON IL PRESENTE ATTO, SPECIFICAMENTE NEGATA ED ESCLUSA DA PARTE DI AVDEL.
Il presente manuale d'istruzione deve essere letto dal personale addetto all'installazione, funzionamento e manutenzione dell'attrezzo prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza sotto elencate.
1 Nonutilizzare l'attrezzo per scopi diversi da quelli specificati.
2 Non usare con il presente attrezzo equipaggiamenti che non siano raccomandati e forniti da Avdel UK Limited.
3 L'utente è responsable delle modifiche eseguite dallo stesso alla macchina/attrezzo, testate, accessori e altri equipaggiamenti forniti da Avdel UK Limited o dal proprio rappresentante. Avdel UK Limited è disposta a fornire la propria consulenza su eventuali proposte di modificica.
4 L'attrezzo/macchina deve essere mantenuto in condizioni di sicurezza in qualsiamente e controllato a intervalli regolari da personale qualificato e addestrato all'uopo per verificarne il funzionamento e rilevare eventuali danni. Le operazioni di smontaggio devono essere eseguite esclusivamente da personale a conoscenza delle procedure di lavoro di Avdel UK Limited Non smontare il presente attrezzo/macchina nella prima aver letto le istruzioni di manutenzione. Per fornire al personale l'addestramento necessario, rivolgersi a Avdel UK Limited.
5 L'attrezzo/macchina deve essere sempre impiegato in conformità alle normative di legge sulla sicurezza e protezione della salute sul lavoro. Nel Regno Unito la materia è regolata alla legge "Health and Safety at Work etc. act 1974" (Salute e sicurezza sul lavoro). In caso occorrano chiarimenti sull'impiego corretto dell'attrezzo/macchina e sulla sicurezza dell'operatore, rivolgersi a Avdel UK Limited.
6 Le precauzioni da osservare durante l'impiego dell'attrezzo/macchina devono essere illustrate dall'utente a tutti gli operatori.
7 Scollegare sempre l'alimentazione dell'aria dall'attacco di ingresso dell'attrezzo/macchina prima di regolare, montare o smontare la testata.
8 Non punctare l'attrezzo/macchina verso l'operatore o autre persone che si trovino in vicinanza.
9 Trovare una posizione ben stabile prima di utilizzare l'attrezzo/macchina.
10 Accertarsi che gli sfiati dell'aria non siano bloccati né coperti.
11 La pressione di esercizio non deve superare i 7 bar.
12 Non utilizzare l'attrezzo se privo di testata (standard o girevole) completa montata a meno che non venga diversamente specificato.
13 I gambi dei rivetti ribaditi possono ferire le personne: fare attenzione.
14 La pompa dell'aria DEVE essere chiusa con il grilletto prima di rimuovere il corpo del gruppo raccogligambi, il quale DEVE essere svuotato se pieno a metà.
15 Il dispositivo NON DEVE essere attivato una volta rimioso il corpo del gruppo raccogligambi.
16 Se sull'attrezzo viene installato il gruppo deflettore, ruotarlo finché l'apertura dello stesso non è rivolta verso il lato opposto all'operatore e alle altre persone vicine.
17 Quando l'attrezzo è in funzione, l'operatore e le persone in vicinanza devono indossare occhiali protettivi a riparo contro l'espulsione di rivetti nel caso vengano ribaditi "a vuoto". Si raccomanda inoltre di indossare guanti protettivi se il pezzo in lavorazione presente bordi o angoli taglienti.
18 Fare attenuation e evitare che vestiti, cravatte, capelli, stracci di pulizia ecc. vengano afferrati dal meccanismo dell'attrezzo. Mantenere l'attrezzo pulito e asciutto per assicurare la presa salute e sicura dello stesso.
19 Durante gli spostamenti tenere le mani lontano alla leva per evitare di azionare I'attrezzo accidentalmente.
20 Evitare il più possibile di entrare in contatto con l'olio idraulico. Lavarsi a fondo per minimizzare i rischi di reazioni allergiche.
21 Sono disponibili su richiesta dal vostro fornitore attrezzi i dati C.O.S.H.H. per tutti gli e lubrificanti idraulici.
| Pressione aria | minima - massima | 5-7 bar |
| Volume richiesto aria libera | @ 5,5 bar | 1,2 litri |
| Corsa | minima | 14 mm |
| Forza di trazione | @ 5,5 bar | 6,0 kN |
| Tempo ciclo | circa | 0,9 secondi |
| Rumorosità | 75 dB(A) | |
| Peso | Testata compresa | 1,7 kg |
| Vibrazione | inferiore a | 2,5 m/s2 |
Dimensioni attrezzo



Dimensioni in millimetri
Ambito di utilizzo
Gamma rivetti
L'attrezzo oleopneumatico nG1 è stato progettato per il piazzamento rapido dei bulloni strutturali a strappo Avdel®. É l'attrezzo ideale da usare nelle linee o isole di assemblaggio in un'ampia gamma di applicazioni e in tutti i settori industriali. La tabella a lato riporta le caratteristiche dei rivetti compatibili.
L'attrezzo è dotato di un dispositivo di aspirazione regolabile per trattenere il rivetto e raccogliere i gambi utilizzati nella problemi a prescindere dell'orientamento dell'attrezzo.
Un attrezzo completo è costituito da tre parti Separate fornite individualmente. Vedi lo schema fatto.
Perutilizzare la maggior parte dei bulloni strutturali a strappodi cui alla tabella a fronte, si vuo ordinare l'attrezzo 71203-00039 completo formato da:
- Attrezzo base 71203-02000
Testata 71203-15000 - Naselli 71210-05002 e 71210-16070. Adattare il nasello come individato in pagina 98 o 99.
É possible ordinare i tre naselli e la testata sopra come corredo testata citando il codice parte 71203-15100.
- Per alcuni bulloni strutturali a strappo, l'attrezzo base, la testata e il nasello vanno ordinati separatamente.
LA TESTATA DEVE ESSERE MONTATA NEL MODO DESCritTO A PAGINA 98.
Per l'assistenza alla manutenzione della testata, viene fornita la chiave a brugola 07900-00849, in dotazione con l'attrezzo base.
| NOME RIVETTO | DIMENSIONI RIVETTO (MM, POLLICI) | |||||||||
| 3 | 3,2 | 4,0 | 4,3 | 4,8 | 5 | 5,2 | 6 | 6,5 | 7 | |
| - | 1/8 | 5/32 | - | 3/16 | - | - | - | - | - | |
| AVEX® | ● | ● | ● | ● | ||||||
| STAVEX® | ● | ● | ||||||||
| AVINOX®II | ● | |||||||||
| AVIBULB® | ● | ● | ||||||||
| BULBEX® | ● | ● | ||||||||
| T-LOK® | ● | |||||||||
| AVDEL® SR | ● | ● | ||||||||
| AVDEL® | ● | ● | ||||||||
| MBC® | ● | ● | ||||||||
| MBC/LC® | ● | ● | ||||||||
| AVSEAL®II | ● | ● | ||||||||
Codici parte

Il codice dell'attrezzo base rimane lo stesso a prescindere alla testata o dal nasello montato. Vedere lo Schema Generale a pagina 100-101. Se viene montata una testata girevole occorre adattare lo stesso attrezzo base (vedere particolari a pagna 91).
Queste testate permiettono l'insertimento di rivetti non-aerospaziali scegliendo simplicamente il nasello adatto da la gamma di naselli di Tipo 1 o 1A. Sono disponibili altre testate adatte nelle situazioni di accesso limitato e per il piazzamento di rivetti speciali e del tipo impiegato nell'industria aerospaziale (consultare le tabelle alle pagne da 86 a 88. Al posto della testata standard cui esere montata una testata girevole (vedere pagne 90-93), nel qual caso il nasello è compreso nella testata girevole.
Il codice relativo al nasello si riferisce a un rivetto specifico. Per le situazioni di accesso limitato sono disponibili naselli allungati. Consultare le tabelle di selezione a pagina 88.

Alimentazione aria
Tutti gli attrezzi vengono fatti funzionare con aria compressa con una pressione ottimale di 5,5 bar. W Si raccomanda di installare regolatori di pressione e dispositivi di filtraggio nella conduttura di alimentazione dell'aria. Questi dovanno essere montati ad un max. di 3 metri di distance dall'attrezzo (vedere lo schema sotto riportato), per assicurare la durata massima dell'attrezzo con un minimo di manutenzione.
I tubi flessibili di alimentazione dell'aria dovrebbero essere caratterizzati da una pressione operativa minima nominale pari al 150% della pressione massima prodotta nel systema, o come unque superiore a 10 bar. I tubi flessibili per l'aria compressa in entrata dovranno essere resistenti all'olio, dovranno essere rivestiti esternamente di materiale resistente alle abrasioni e dovranno essere protetti qualora le condizioni di lavoro possano danneggiari. Tutti i tubi flessibili per l'aria compressa DEVONO ave un diametro di passaggio minimo di 6,4 millimetri o 1/4 di pollice.
Leggere le normative di manutenzione quotidiana riportate alla pagina 94.

Procedura operativa
- Accertarsi che sull'attrezzo sua montata la testata standard o girevole adatta al bullone strutturale a strappo da ribadire.
- Collegare l'attrezzo all'alimentazione dell'aria.
- Introduire il gambo del rivetto nel foro del nasello: se l'attrezzo base monta una testata, il risucchio prodotto dal circuito di aspirazione dovrebbe mantenere il rivetto in posizione.
- Per mezzo dell'attrezzo inseire perdicolarmente il rivetto nel foro del pezzo in lavorazione.
Il ciclo attrezzo broccerà il rivetto e con testate standard lo stelo spezzato verrà proiettato sul retro dell'attrezzo nella bottiglia raccoglitrice. - Ruotare parzialmente e tirare per rimuovere la bottiglia raccoglitrice. Alzare il grilletto per interrompere l'alimentazione aria del vuoto prima di togliere la bottiglia raccoglitrice.
- Se non si deve usare l'attrezzo per un certo periodo di tempo e onde minimizzare il consumo d'aria, 'sollevare' il grilletto per interrompere l'alimentazione d'aria a vuoto.


IMPORTANTE
L'aria di alimentazione va scollegata quando si deve montare o smontare una testata.
I numeri in grassetto si riferiscono ai componenti delle testate riportati in tutte le 5 tabelle dei naselli (pagina 99, 100 a 102).
- Ungere leggermente la parte esterna delle ganasse 4 con grasso al Molitio*.
- Inserire le ganasce 4 nella sede ganasce 3.
- Inserie l'allargatore ganasce 5 nella sede ganasce 3.
- Porre la rondella paracolpi 6 sull'allargatore ganasce 5.
Collocare la molla 7 sull'allargatore ganasce 5. - Inserire il manicotto di fermo 10 nel corpo allargatore a 'T' ganase 9. Non applicabile per testate tipo 2 e 3.
Montare I'anello di bloccaggio 8 sul corpo allargatore a T' ganasse 9. - Per attrezzi convertiti a testate di tipo 2 e 3, montare l'anello di bloccaggio 8 sul corpo allargatore a 'T' ganisce 9 attaccato all'attrezzo.
- Serrare il corpo ganasce 3 e i componenti assemblati sul corpo allargatore a 'T' ganasce 9.
Utilizzato i profili con sezione a 'T' montare la testata sul pistone attrezzo tramite il raccordo maschio a 'T' 41 - pagine 116-117. Non applicabile per testate di tipo 2 e 3. - Avitare il nasello al canotto esterno 1, stringendo con la chiave*.
- Porre il cannotto esterno 1 sopra la sede ganasce 3 e avvitare all'attrezzo, serrando con una chiave*.
Istruzioni per la manutenzione
Le testate devono essere sottoposte a manutenzione a intervalli settimanali. Raccomandiamo di mantenere una scorta di tutti i componenti interni delle testate e dei naselli in quanto hanno bisogno di essere sostituiti regolarmente.
Usare la chiave 07900-00849 (fornita con l'attrezzo) durante la manutenzione della testata.
- Togliere le testate eseguendo le "Istruzioni per il Montaggio" in ordine inverso.
- Tutte le parti danneggiate o usurate devono essere sostituite.
Pulire le ganasce e verificarne lo stato di usura. - Accertarsi che l'allargatore ganasse non sia distorto.
Controllare molla 7 per verificare che non sia stata distorta.
Riassemblare segundo le istruzioni di montaggio sopra riportate.
Naselli
IMPORTANT
Le testate NON comprendo i naselli, che devono essere ordinati a parte.
L'attrezzo deve sempre montare la testata e il nasello adatti al bullone strutturale a strappo da ribadire (fatta eccezione per il 71203-00039); se comunique si desidera ordinare una testata o un nasello individualmente, vedi le tabelle "NASELLI" sotto e a pagina 100 a 102.
Se si opera in situazioni che non presentano accesso limitato usare un nasello del tipo "1", a meno che non si utilizzato rivetti del tipo impiegato nell'industria aerospaziale, nel qual caso è necessario montare un nasello del tipo "3".
Le dimensioni "A" e "B" sotto riportare aiutano nella scelta del nasello adatto all'applicazione specifica.
Verificare anche che le dimensioni del canotto esterno non limitino l'accesso alla propria applicazione, in caso contrario alcuni rivetti consentono l'uso di naselli del tipo "2". Consultare la tabella a pagina 102.
Prima di impiegare l'attrezzo, è della massima importanza controllare che la testata e il nasello montati siano compatibili con il rivetto da ribadire. Nel caso si è ordinato un attrezzo completo 71203-00039, verificare che il nasello incorpore sa quello adatto inserendovi il gambo di un rivetto, che delve entrare nella forzare e lasciando un gioco minimo. Gli altri due naselli sono avvitati al fondello.
Alippo delle testate standard è possible utilizzare testate girevoli nei casi in cui è richiesto un Campo d'azione maggiore: consultrare le pagine da 104 a 106 nella sezione "Accessor".



Naselli
Alloggiamento allargatore ganasce
Per montare naselli tipo 2/3 o estensioni naselli, l'adattatore a T 40 dev'essere sostituito con il corpo 9 allargatore ganasse*.
- Allentare il controdo 39 usingaChiave da 16mm
- Svitare l'adattatore maschio a T 40 e asportarlo unitamente all'O-ring 11.

Montare il corpo 9^ (71210-02101) allargatore ganasse unitamente all'O-ring (Corpo 9^ (71210-02101) allargatore ganasse fornito con testate tipo 2 e 3)
L'alloggiameto del allargatore ganase 9^ delve essere assicurato sulla testa pistone 35 bloccando il manicotto depressione 41. Infine serrare il controdo 39 contro l'alloggiameto del allargatore ganase 9^

Per montare i naselli tipo 2 o 3, togliere l'adattatore a 'T' 40 e sostituirlo con il corpo 9^ allargatore ganasse e l'O-ring 10^ .
NASELLI TIPO 2
TESTATACodice 71210-15200
| PART. | DESCRIZIONE | CODICE |
| 1 | CANNOTTO | 07340-02804 |
| 2 | O RING | 07003-00067 |
| 3 | CORPO GANASCE | 07340-00304 |
| 4 | GANASCE | 71210-15001 |
| 5 | DIVARICATORE GANASCE | 07498-04502 |
| 6 | PARACOLPI | 71210-05001 |
| 7 | MOLLA | 07500-00418 |
| 8 | ANELLO DI BLOCCAGGIO | 07340-00327 |
| 9 | ALLOGGIAMENTO DIVARICATORE GANASCE | 71210-02101 |
| 10 | O RING | 07003-00277 |
| TIPO | RIVETTO | NASELLO (mm) | Vedi sotto | ||||
| ∅1 | MATERIALA | CODICE | 'A' | 'B' | |||
| AVEX® | 1/8 | 3.2 | Lega Al | 07340-02805 | 9.5 | 12.95 | ... 0 0 2 |
| 1/8 | 3.2 | Acciaio | 07340-02806 | 9.5 | 11.4 | ... 0 0 8 | |
| 5/32 | 4.0 | Lega Al | 07340-02806 | 9.5 | 11.4 | ... 0 0 8 | |
| 5/32 | 4.0 | Acciaio | 07340-02807 | 12.7 | 10.0 | ... 0 1 4 | |
| 3/16 | 4.8 | Lega Al | 07340-02807 | 12.7 | 10.0 | ... 0 1 4 | |
| BULBEX® | 5/32 | 4.0 | Lega Al | 07340-02806 | 9.5 | 11.4 | ... 0 0 8 |
| 3/16 | 4.8 | Lega Al | 07340-02807 | 12.7 | 10.0 | ... 0 1 4 | |
| T-LOK® | - | 4.3 | Acciaio | 07241-07101 | 12.7 | 10.0 | ... 1 2 1 |
| STAVEX® | 1/8 | 3.2 | Acciaio | 07340-02806 | 9.5 | 11.4 | ... 0 0 8 |
| 5/32 | 4.0 | Acciaio | 07340-02807 | 12.7 | 10.0 | ... 0 1 4 | |
| 1/8 | 3.2 | Acciaio inossidabile | 07340-02806 | 9.5 | 11.4 | ... 0 0 8 | |
| 5/32 | 4.0 | Acciaio inossidabile | 07340-02807 | 12.7 | 10.0 | ... 0 1 4 | |
| AVIBULB® | 1/8 | - | Acciaio | 07340-02806 | 9.5 | 11.4 | ... 0 0 8 |
| 5/32 | 3.2 | Acciaio | 07340-02807 | 12.7 | 10.0 | ... 0 1 4 | |
1 In pollici, quindi in millimetri.
I NASELLI TIPO 2 SONO ESTESI PER CONSENTIRE L'ACCESSO AD APPLICATIONI DOVE I NASELLI DI TIPO 1 NON POSSONO ARRIVARE



Togliere l'adattatore a T' 40 dall'attrezzo (vedere pagina 11) e sostituirlo con il corpo 9^ (71210-02101) allargatore ganasse e l'O-ring 10^ .
NASELLI TIPO 3
TESTATA codice 71210-15300
| PART. | DESCRIZIONE | CODICE |
| 1 | CANNOTTO | 07344-02001 |
| 2 | O RING | 07003-00067 |
| 3 | CORPO GANASCE | 07340-00304 |
| 4 | GANASCE | 71210-15001 |
| 5 | DIVARICATORE GANASCE | 07498-04502 |
| 6 | PARACOLPI | 71210-05001 |
| 7 | MOLLA | 07500-00418 |
| 8 | ANELLO DI BLOCCAGGIO | 07340-00327 |
| 9 | ALLOGGIAMENTO DIVARICATORE GANASCE | 71210-02101 |
| 10 | O RING | 07003-00277 |
I NASELLI DI TIPO 3 SONO SPECIFICAMENTE PER I RIVETTI AEROSPAZIALI ELENCATI SOTTO RIVETTI ELENCATI DI SEGuito.
CODICCE ATREZZO COMPLETO: porre 71203-00 a sinistra delle tre cigre
| RIVETTO | NASELLO (mm) | Vedi sotto | ||||
| TIPO | Ø1 | MATERIALIE | CODICE | 'A' | 'B' | |
| AVDEL® | 1/8 | 3.2 | Lega AI | 71210-16030 | 12.7 | 2.5 |
| 1/8 | 3.2 | Lega AI O | 71210-16031 | 12.7 | 2.5 | |
| 1/8 | 3.2 | Acciaio inossidabile | 71210-16032 | 12.7 | 3.3 | |
| 5/32 | 4.0 | Lega AI | 71210-16033 | 12.7 | 2.5 | |
| 5/32 | 4.0 | Lega AI O | 71210-16034 | 12.7 | 2.5 | |
| 5/32 | 4.0 | Acciaio inossidabile | 71210-16035 | 12.7 | 3.3 | |
| MBC® | 1/8 | 3.2 | Qualsiasi | 07340-06701 | 12.7 | 4.8 |
| 5/32 | 4.0 | Qualsiasi | 07340-06801 | 12.7 | 5.0 | |
| MBC L/C® | 1/8 | 3.2 | Qualsiasi | 07344-04701 | 12.7 | 4.6 |
| 5/32 | 4.0 | Qualsiasi | 07344-04701 | 12.7 | 4.6 | |
1 In pollici, quindi in millimetri.
O Maggiorato






Togliere l'adattatore a T' 40 dall'attezzo (vedere pagina 11) e sostituirlo con il corpo 9^ (71210-02101) allargatore ganasce e l'O-ring 10^ .
9 e 10 si riferiscono alle illustrazioni di esta pagina. Il particolare 40 si riferisce alle pagine 116 e 117.
Il deflettore può facilitare l'utilizzo dell'attrezzo in situazioni di accesso difficoltoso. è facile da montare e costituire un'alternativa al gruppo raccogligambi standardi dotazione. Per sostuire il gruppo raccogligambi con il gruppo deflettore procedere nel modo seguente:
Preparazione attrezzo base con deflettore
La linea di alimentazione dell'aria compressa DEVE essere scollegata prima di qualsiasi manutenzione o smontaggio.
Il dato 'stagno' 71213-02200 sostuisce il controdado 39 (per intercettare la fornitura d'aria all'impianto a vuoto) come segue:
- Allentare il dato 39 using una chiave da 16mm.
- Svitare e rimuovere sua l'adattatore maschio a 'T' 40 che il controdo 39.
Sostituire il controdo39 with Dado sigillato'71213-02200, avitare il Dado sigillato'sulla testadel pistone 35 per escludere il Sistema a Depressione.
L'adattatore maschio a T'40 delve'essere assicurato sulla testa del pistone 35, infine si delve serrare contro diessa il 'Dado signilato'.
Rimuovere il gruppo piastra di arresto 71213-03900 (vedere pagina 24) svitando le viti 63 (2).

Montare il deflettore (07340-00342) nell'adattatore (71213-20101).
- Spingere il deflettore del gambo montato e l'adattatore sul montaggio dell'adattatore a bottiglia 31 allineandolo con l'intaglio.

Prolunga
Montata tra l'attrezzo e la testata, la prolonga permette di raggiungere puniti situati in scanalature profonde.
- L'attrezzo dev'essere dotato di corpo 9^* (71213-02101) allargatore ganasce e O-ring prima dell'estensione (71213-20300). Vedere pagina 101.
Per montare la prolunga, togliere i componenti della testata. - Avvitare l'estrenzione interna all'alloggiamento del allargatore ganasce 9^* .
Avvitare l'estensione esterna sul Gruppo Testata 50.
Montare la testata alla prolonga.

I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.
9*siriferiscealleillustrazioni allepage101e102.
L'attrezzo base più montare alippo della testata standard una testata girevole. Tale componente consente all'attrezzo una rotazione di 360^ attorno al nasello, permettendo l'uso dell'attrezzo in situazioni di accesso limitato. Sono disponibili due tipi di testate girevoli: quella dritta, con il nasello leggermente sfalsato rispetto all'asse centrale della testa dell'attrezzo, e quella a 90^ , con il nasello perpendicolare alla testa dell'attrezzo. Riferirsi ai disegni sotto per le dimensioni e alle pagine 105 e 106 per i particolari.
IMPORTANTE
PRIMA di montare una testata girevole occorre preparare l'attrezzo base (vedere la sezione "Preparazione attrezzo base" a fronte). A differenza delle testate standard, le testate girevoli sono COMPLETE DI NASELLO, come sotto riportato.
Le testate girevoli vengono fornite separamente per essere montate all'attrezzo di base, formando un attrezzo completo. I codici relativi sono riportati nella tabella sotto. Le ganasce e i naselli variano a seconda del rivetto utilizzato, quando i componenti restanti rimangono gli stessi in corrispondenza di agli tipo di testata girevole. Per la tabella "Componenti costanti" vedere pagina 107.
Per verificare l'accessibilità dell'applicazione riferirsi alle dimensioni "A" e "B".
CAPACITÀ TESTA GIREVOLE DIRITTAT
| TIPO | RIVETTO Ø1 | MATERIALIE | CODICE TESTA GIREVOLE | NASELLO (mm) CODICE | ' A' | 'B' | CODICE GANASCE | Vedi sotto |
| AVEX® | 1/8 | 3.2 Lega Al | 07345-03000 | 07345-03600 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ... 001 |
| 1/8 | 3.2 Acciaio | 07345-03100 | 07345-03700 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ... 004 | |
| 5/32 | 4.0 Lega Al | 07345-03100 | 07345-03700 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ... 004 | |
| 5/32 | 4.0 Acciaio | 07345-03200 | 07345-03800 | 7.87 | 3.81 | 07490-04602 | ... 010 | |
| 3/16 | 4.8 Lega Al | 07345-03200 | 07345-03800 | 7.87 | 3.81 | 07490-04602 | ... 010 | |
| BULBEX® | 5/32 | 4.0 Lega Al | 07345-03100 | 07345-03700 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ... 004 |
| 3/16 | 4.8 Lega Al | 07345-03200 | 07345-03800 | 7.87 | 3.81 | 07490-04602 | ... 010 | |
| AVINOX®II | 1/8 | 3.2 Acciaio inossidabile | 07345-03100 | 07345-03700 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ... 004 |
| 5/32 | 4.0 Acciaio inossidabile | 07345-03200 | 07345-03800 | 7.87 | 3.81 | 07490-04602 | ... 010 | |
| STAVEX® | 1/8 | 3.2 Acciaio | 07345-03100 | 07345-03700 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ... 004 |
| 5/32 | 3.2 Acciaio | 07345-03200 | 07345-03800 | 7.87 | 3.81 | 07490-04602 | ... 010 | |
| 1/8 | 4.0 Acciaio inossidabile | 07345-03100 | 07345-03700 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ... 004 | |
| 5/32 | 4.0 Acciaio inossidabile | 07345-03200 | 07345-03600 | 7.87 | 3.81 | 07490-04602 | ... 010 | |
| AVSEAL®II | - | 4 Lega Al | 07494-06000 | 07494-06001 | 6.35 | 1.95 | 07340-00213 | ... 160 |
| - | 4 Lega Al | 07494-06600 | 07494-066012 | 6.35 | 4.11 | 07340-00213 | ... 180 | |
| - | 5 Lega Al | 07494-06100 | 07494-06101 | 7.62 | 2.00 | 07340-00213 | ... 161 | |
| - | 5 Lega Al | 07494-06700 | 07494-067012 | 7.62 | 4.11 | 07340-00213 | ... 181 | |
| AVDEL® | 1/8 | 3.2 Lega Al | 07345-03300 | 07345-03301 | 5.08 | 1.17 | 07340-00229 | ... 283 |
| 1/8 | 3.2 Lega AI O | 07494-03600 | 07494-03601 | 5.08 | 1.17 | 07340-00229 | ... 284 | |
| 1/8 | 3.2 Acciaio inossidabile | 07494-03000 | 07494-03011 | 5.08 | 3.81 | 07340-00213 | ... 285 | |
| 5/32 | 4.0 Lega AI | 07345-03400 | 07345-03401 | 6.6 | 0.84 | 07340-00229 | ... 288 | |
| 5/32 | 4.0 Lega AI O | 07494-03700 | 07494-03701 | 6.6 | 0.84 | 07340-00229 | ... 289 | |
| MBC® | 1/8 | 3.2 Lega AI | 07345-04000 | 07165-00701 | 4.75 | 1.9 | 07340-00229 | ... 300 |
| 5/32 | 4.0 Lega AI | 07345-04100 | 07165-00702 | 6.35 | 2.36 | 07340-00229 | ... 305 | |
| MBC L/C® | 1/8 | 3.2 Lega AI | 07345-04700 | 07345-04701 | 7.87 | 2.03 | 07340-00229 | ... 320 |
| 5/32 | 4.0 Lega AI | 07345-04700 | 07345-04701 | 7.87 | 2.03 | 07340-00229 | ... 320 | |
| 5/32 | 4.0 Lega AI O | 07345-04800 | 07345-04701 | 7.87 | 2.03 | 07498-04401 | ... 327 |

Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta
Scollegare l'alimentazione aria.
- Smontare la testata.
- Togliere il gruppo bottiglia raccogligambi 24 (71213-03800).
- Sostituire il gruppo 24 con il tappo di sicurezza (71213-20201).
- Svitare l'adattatore a 'T' maschio 40 e toglierlo con l'O-ring 11, il controdo 39, gli O-ring 18 e 14 e il corpo guarnizione 48. Non rimontare quosti particolari.
- Awvitare a mano il dato di bloccaggio (71210-20200) alla parte anteriore del pistone idraulico 35 fino in fondo.
- Montare il corpo allargatore ganasce (71210-02101) e O-ring 11, serrare sulla testa pistone 35, infine serrare il dato di arresto contro il corpo allargatore ganasce.
I numero in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.

Attrezzo base testata standard
Attrezzo base testata girevole

CAPACITÀ TESTA GIREVOLE AD ANGOLO RETTO
| TIPO | RIVETTO Ø1 | MATERIALIA | CODICE TESTA GIREVOLE | NASELLO (mm) CODICE 'A' 'B' | CODICE GANASCE | Vedi sotto | ||
| AVEX® | 1/8:3.2 | Lega Al | 07346-03000 | 07345-03600 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ...001 |
| 1/8:3.2 | Acciaio | 07346-03100 | 07345-03700 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ...004 | |
| 5/32:4.0 | Lega Al | 07346-03100 | 07345-03700 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ...004 | |
| 5/32:4.0 | Acciaio | 07346-03200 | 07345-03800 | 7.87 | 3.81 | 07490-04602 | ...010 | |
| 3/16:4.8 | Lega Al | 07346-03200 | 07345-03800 | 7.87 | 3.81 | 07490-04602 | ...010 | |
| BULBEX® | 5/32:4.0 | Lega Al | 07346-03100 | 07345-03700 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ...004 |
| 3/16:4.8 | Lega Al | 07346-03200 | 07345-03800 | 7.87 | 3.81 | 07490-04602 | ...010 | |
| AVINOX® II | 1/8:3.2 | Acciaio inossidabile | 07346-03100 | 07345-03700 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ...004 |
| 5/32:4.0 | Acciaio inossidabile | 07346-03200 | 07345-03800 | 7.87 | 3.81 | 07490-04602 | ...010 | |
| AVSEAL® II | -:4 | Lega Al | 71213-04000 | 71213-16401 | 6.35 | 1.95 | 07340-00213 | ...160 |
| -:4 | Lega Al | 71213-04700 | 71213-164022 | 6.35 | 4.11 | 07340-00213 | ...180 | |
| -:5 | Lega Al | 71213-04100 | 71213-16403 | 7.62 | 2.00 | 07340-00213 | ...161 | |
| -:5 | Lega Al | 71213-04800 | 71213-164042 | 7.62 | 4.11 | 07340-00213 | ...181 | |
| STAVEX® | 1/8:3.2 | Acciaio | 07346-03100 | 07345-03700 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ...004 |
| 5/32:4.0 | Acciaio | 07346-03200 | 07345-03800 | 7.87 | 3.1 | 07490-04602 | ...010 | |
| 1/8:3.2 | Acciaio inossidabile | 07346-03100 | 07345-03700 | 7.87 | 3.81 | 07340-00213 | ...004 | |
| 5/32:4.0 | Acciaio inossidabile | 07346-03200 | ||||||
| AVDEL® | 1/8:3.2 | Lega Al | 07346-03300 | 07345-03301 | 5.08 | 1.17 | 07340-00229 | ...283 |
| 1/8:3.2 | Lega Al O | 07495-03600 | 07494-03601 | 5.08 | 1.17 | 07340-00229 | ...284 | |
| 1/8:3.2 | Acciaio inossidabile | 07495-03000 | 07494-03011 | 5.08 | 3.81 | 07340-00213 | ...285 | |
| 5/32:4.0 | Lega Al | 07346-03400 | 07345-03401 | 6.6 | 0.84 | 07340-00229 | ...288 | |
| 5/32:4.0 | Lega Al O | 07495-03700 | 07494-03701 | 6.6 | 0.84 | 07340-00229 | ...289 | |
| MBC® | 1/8:3.2 | Lega Al | 07346-04000 | 07165-00701 | 4.75 | 1.9 | 07340-00229 | ...300 |
| 5/32:4.0 | Lega Al | 07346-04100 | 07165-00702 | 6.35 | 2.36 | 07340-00229 | ...305 | |
| MBC L/C® | 1/8:3.2 | Lega Al | 07346-04500 | 07345-04701 | 7.87 | 2.03 | 07340-00229 | ...320 |
| 5/32:4.0 | Lega Al | 07346-04500 | 07345-04701 | 7.87 | 2.03 | 07340-00229 | ...320 | |
| 5/32:4.0 | Lega Al O | 07346-04600 | 07345-04701 | 7.87 | 2.03 | 07498-04401 | ...327 | |

1 In pollici, quindi in millimetri.
2 Nasello lungo per piazzamento in profundità.
O Maggiorato

Smontare l'adattatore maschio a 'T' 40 dall'attrezzo e sostiturlo con l'alloggamento del Allargatore Ganasce (71210-02101). Vedere 'Preparazione dell'attrezzo base sopra e a pagina 101.
Le procedure di montaggio e di manutenzione sono quasi identiche per entrambi i tipi di testata. Le differenze esistenti vengono indicate chiaramente.
IMPORTANTE
PRIMA di montare una testata girevole occorre preparare l'attrezzo base. Vedere Preparazione dell'Attrezzo Base a pagna 105. Durante il montaggio o lo smontaggio della testata girevole scollegare l'alimentazione aria.
Istruzioni montaggio testata girevole
La procedura seguente permette di montare entrambi i tipi di testate girevoli sull'attrezzo. Se viene ordinata una testata girevole completa piuttosto che componenti individuali, seguire le istruzioni dal punto L.
Tutti i componenti mobili devono essere lubricificati. Utilizzare all'uopo grasso Molitio (vedere paglia 108), a meno che non sia specificato diversamente. Le istruzioni evidenziate in grigio si riferiscono esclusivamente alle testate girevoli a 90^ . I numero in grassetto riportano ai particulari compresi nelle illustrazioni fatto.

STRAIGHT SWIVEL HEAD

RIGHT-ANGLE HEAD
9* si riferisce alle illustrazioni alle pagine 101 e 102.
A Montare l'anello di bloccaggio 10 all'attacco pistone 9 (71210-02101). Vedere le pagine 101 e 102.
B Fissare il nasello 14 allo chassis 5 mediante la vite 13, spalmando la filettatura di quest's ultima con uno strato di adesivo adatto.
C Lubricare leggermente i particolari 17, 18, 19, 20 e insertiri nel portaganasce 3 come molto. Assicurari con la vite 16.
D Collocare la leva 4 sullo chassis 5 e mantenerla in posizione inserendo il perno 15 atraverso il foro dello chassis 5 (non una delle fessure).
E Lubrificare il gruppo porta ganascze ai lati e insertirlo nello chassis 5.
F Lubricare i cuscinetti a rullo 8 e ACCERTARSI che ruotino liberamente nei fori dell'adattatore 9. Se necessario allargare i fori.
G Inserire l'anello elastico 7 sull'adattatore 9或者其他 fori per i cuscinetti a rullo e ruotario finché il dente di bloccaggio non è allineato con il foro correspondente dell'adattatore 9 (quelto più piccolo).
H Montare l'adattatore 9 all'estremita dello chassis 5 e insertire i cuscinetti a rullo 8 nella propria sede. Spingere l'anello elastico 7 finché non è posizionato sopra i cuscinetti a rullo 8.
Inserire il corpo girevole 11, atraverso l'adattatore 9, nel portaganasce 3 finché il foro non si allinea con la fessura dello chassin5. Mantenerlo temporaneamente in posizione mediate il perno 6.
J Inserire il perno 12 atraverso la fessura anteriore dello chassis 5 nel porta ganasse 3.
K Mantenere il gruppo assemblato in posizione verticale per impedire che i permi cadano e far scorrere alcune volte il gruppo porta ganasce indietro e in avanti per accertarsi che si muova liberamente. Passare alle istruzioni di cui al punto M.
L Svitare le 4 viti 23 e togliere la protezione 1. Nel caso di testata girevole dritta svitare ancche la vite 21 e togliere la piastrina 22.
M Spingere in fuori il perno o i perni 6 e fare uscire il corpo girevole 11. Avitare il corpo girevole 11 all'attacco pistone dell'attrezzo. Nelle testate girevoli dritte, fare in modo che il foro piccolo della vite rimanga in alto. Stringere delicatamente con un'astina.
N Avitare il gruppo sul corpo girevole 11 al manico dell'attrezzo. Rimontare il perno 6.
0 Nelle testate girevoli dritte fissare la piastrina 22 alla parte superiore del corpo girevole con la vite 21. Sbavare l'estremità posteriore della piastrina in modo che non intralci con la protezione 1.
P Montare la protezione 1 sopra il gruppo assemblato, allineando i fori delle viti della protezione con i fori maschati del corso.
Q Inserire lo spinotto 15 atraverso le fessure della protezione e il foro del corpo. Montare I'anello elastico 2 sullo spinotto in modo che I'anello elastico rimanga sulla scanalatura fornita.
R Rivestre la fillettatura delle 4 viti 23 con un composto adesivo e avitare al corpo fissando la protezione.
Le testate girevoli devono essere sottoposte a manutenzione a intervalli settimanali.
- Togliere le testate seguito al contrario il procedimento descritto nelle "Istruzioni per il Montaggio", saltando il punto L.
- Se la protezione 1 presenta danni却又 lievi occorre sostituirla con una nuova.
- Tutte le parti danneggiate o usurate devono essere sostituite con parti nuove.
- Controllare in special modo i particulari del porta ganasse riportati nell'istruzione superiore a fianco: verificare lo stato di usura delle ganasse 17; controllare che il cannello 18 dell'allargatore ganasse non sia distorto:
controllare che la molla 19 non sa rota o deformata; controllare che la guida molla 20 non sa danneggiata.
- Verificare che l'anello elastico 7 non sia deformato. Per smontare l'anello elastico 7 utilizzato due cacciavitne nel modo nostrato nella figura a fianco.
- Controllare che le fessure dello chassis 5 non siano usurateccessivamente.
Riassemblare segundo le istruzioni di montaggio.
I numero particolare in grassetto si riferiscono alle illustrazioni testa girevole di esta网页. Il riparo 1 si riferisce all'illustrazione a pagina 106.


Le ganasce e i naselli variano, quando i componenti restanti rimangono gli stessi in corrispondenza di agli tipo di testata girevole. Consultare la tabella sotto. I codici relativi ai naselli e alle ganasce sono riportati alle pagine 104 e 105.
| COMPONENTI COMUNI | |||
| PART. | DESCRIZIONE | TESTATA DRITT A | TESTATA A 90° |
| 1 | PROTEZIONE | 07494-05000 | 07495-03003 |
| 2 | ANELLO ELASTICO DI SICUREZZA | - | 07004-00105 |
| 3 | PORTA GANASCE | 07494-03026 | 07494-03026 |
| 4 | LEVA | - | 07495-03004 |
| 5 | CHASSIS | 07494-03015 | 07495-03002 |
| 6 | PERNO | 07343-02207 | 07343-02207 |
| 7 | ANELLO ELASTICO | 07495-03900 | 07495-03900 |
| 8 | CUSCINETTI A RULLO | 07007-00039 | 07007-00039 |
| 9 | ADATTATORE | 07345-03001 | 07345-03001 |
| 10 | ANELLO DI BLOCCAGGIO | 07345-03003 | 07345-03003 |
| 11 | CORPO GIREVOLE | 07345-03002 | 07345-03002 |
| 12 | PERNO DI CENTRAGGIO | 07007-00038 | 07007-00038 |
| 13 | VITE | 07342-02207 | 07342-02207 |
| 15 | PERNO | - | 07343-02207 |
| 16 | VITE | 07494-03028 | 07494-03028 |
| 18 | ALLARGATORE GANASCE | 07346-03101 | 07346-03101 |
| 19 | MOLLA | 07165-00305 | 07165-00305 |
| 20 | GUIDA MOLLA | 07494-03027 | 07494-03027 |
| 21 | VITE | 07001-00368 | - |
| 22 | VITE A TESTA CONICA | 07345-00401 | - |
| 23 | PIASTRINA | - | 07210-00804 |
IMPORTANT
Leggere lenormedi sicurezzaapagina94.
É responsabilità del Datore di lavoro di assicurarsi che le Istruzioni sulla manutenzione dell'attrezzo siano segnate al personale addetto alla manutenzione. L'operatoratore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno che non sia stato addestrato appositamente.
Controllare regolarmente che l'attezzo non sia danneggiato e che funzioni correttamente.
Manutenzione giornaliera
- Tutti i giorni, prima dell'uso, mettere alcune gobce di olio lubricificante leggero pulito nel punto di entrata dell'aria dell'attrezzo, se l'alimentazione aria non è dotata di lubricatore. Nel caso in cui l'attrezzo sa in uso continuativo, il tubo flessibile dell'aria compressa dovrè essere staccato dall'alimentazione aria agli due o tre ore e l'attrezzo andr alubricato.
- Controllare che non ci siano perdite d'aria. Sostituire tubi flessibili e i raccordi se danneggiati.
Se il regolatore di pressione non fosse dotato di filtrlo, spurgare l'aria per pulire eventuale sporco o acqua accumulatisi prima di collegare il tubo flessibile dell'aria all'attrezzo. Se il regolatore di pressione è dotato di filtrlo, spurgarlo. - Verificare che la testata standard o la testata girevole sia quella adatta al rivetto da ribadire.
Verificare che la Corsa dell'attrezzo corrisponda ai requisiti minimi definiti nelle specifiche (a pagina 83). L'ultimo paragrafo della Procedure di Rabbocco a pagna 103 illustra come misurare la Corsa.
L'attrezzo deve montare un gruppo raccogligambi o un deflettore, a meno che non si usi una testata girevole. - Verificare che il fondello della base 30 sia ben avvitato a fondo con il corso 29.
Gruppo raccogligambi: gli O-ring 19 e 27 vanno verificati in relazione all'usura, puliti e lubricificati con Molykote 55m
Manutenzione settimanale
- Smontare e pulire la testata, facendo attenzione particolare alle ganasce. Lubricare con grasso al Molitio prima del montaggio.
- Verificare l'eventuale presenza di perdite d'olio e di aria nel tubo flessibile dell'aria e nei vari raccordi.
Grasso al Molitio EP 3753 - dati relativi alla sicurezza
Il grasso più essere ordinato a parte; il codice si trovava nella lista del corredo di manutenzione a pagina 110.
Pronto socorro
PELLE:
Siccome il grasso è assolutamente idroresistente, andr'levato con una sostanza emulsionante adatta per la pulizia della pelle.
INGESTIONE:
Il paziente dovrà bere 30ml di Sciroppo di Magnesia, possibilmente in una tazza di latte.
OCCHI:
La sostanza è un irritante, ma non è pericolosa. Irrigare con acqua e consultare un medico.
Incendio
PUNTO DI INFIAMMABILITA: Superiore a 220^ .
Non è classificato come infammabile.
Metodi di spegnimento d'incendio adatti: CO_2 , Getti d'acqua o di Halon, perché applicati da un operatore esperto.
Protezione dell'ambiente
Rottamare e destinare all'incenerimento o alla discarica in un'area autorizzata.
Manipolazione
Utilizzare una crema protettiva o guanti resistenti all'olio.
Magazzinaggio
Lontano dal calore e da agenti ossidanti.
I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.
Pronto socorro
PELLE:
Lavare abbondamente con acqua. Togliere con uno straccio.
INGESTIONE:
Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.
OCCHI:
Lavare abbondamente con acqua.
Incendio
PUNTO DI INFIAMMABILITA: Superiore a 101.1^ . (coperchio chiuso)
Il prodotto non è esplosivo
Non classificato come inframmabile. Schiuma di anidride carbonica, polvere asciutta o acqua spruzzata finamente.
Per raffreddare contentitori esposti al fuoco più essere impiegata acqua.
Protezione dell'ambiente
Impedire la penetrazione del materiale in grande quantità in tubi di scarico o acque di superficie.
Pulizia: toglierlo raschiando e porlo in contentatore adatto fornito di coperchio. Le superfici dove il prodotto viene accidentalmente versato divertano molto scivolose.
Tossico per la fauna acquatica. Può causare effetti negativi a lungo termine sull'ambiente acquatico. A causa della forma fisica e dell'insolubilità in acqua del prodotto, la biodisponibilità è trascurabile.
Manipolazione
Si raccomanda di ventilare l'ambiente. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi.
Magazzinaggio
Non immagazzinare insieme ad agenti ossidanti. Mantenere chiusi i contentitori e tenere lontano da acqua e umidità.
Scheda di sicurezza Molykote 111
Pronto socorro
PELLE:
Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.
INGESTIONE:
Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.
OCCHI:
Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.
INALAZIONE:
Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.
Incendio
PUNTO DI INFIAMMABILITA: Superiore a 101.1^ (coperchio chiuso)
Il prodotto non è esploso.
Nonè classificato come infiammabile. Schiuma di anidride carbonica, polvere asciutta o acqua spruzzata finamente.
Per raffreddare contentitori esposti al fuoco più essere impiegata acqua.
Protezione dell'ambiente
Non sono noti effetti negativi.
Manipolazione
Si raccomanda di ventilare l'ambiente. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi.
Magazzinaggio
Non immagazzinare insieme ad agenti ossidanti. Mantenere chiusi i contentitori e tenere lontano da acqua e umidità.
Per facilitare le operazioni di manutenzione Avdel mette a disposizione un corredo di manutenzione completo.
CORREDO DI MANUTENZIONE 71210-99990
Le dimensioni delle chiavi, in pollici, si riferisce all'apertura delle stesse, a meno che non venga specificato diversamente.
| CODICE | DESCRIZIONE | CODICE | DESCRIZIONE |
| 07900-00667 | MANICOTTO PISTONE | 07900-00008 | CHIAVE DA 7/16 x 1/2 |
| 07900-00692 | ESTRATTORE VALVOLA GRILLETTO | 07900-00012 | CHIAVE DA 9/16 x 5/8 |
| 07900-00670 | CAPSULA | 07900-00015 | CHIAVE DA 5/8 x 11/16 |
| 07900-00672 | CHIAVE A "T" | 07900-00686 | CHIAVE A PERNO |
| 07900-00706 | SPINA DI POSIZIONAMENTO A "T" | 07900-00677 | ESTRATTORE GRUPPO GUARNIZIONI |
| 07900-00684 | TUBO GUIDA | 07900-00698 | DADO DI BLOCCAGGIO |
| 07900-00685 | ASTA DI INSERZIONE | 07900-00700 | POMPA DI RABBOCCCO DELL'OLIO |
| 07900-00351 | CHIAVE A BRUGOLA DA 3 MM | 07992-00020 | GRASSO AL MOLITIO E.P. 3753 |
| 07900-00469 | CHIAVE A BRUGOLA DA 2,5 MM | 07992-00075 | GRASSO - MOLYKOTE® 55M |
| 07900-00158 | ESTRATTORE PER SPINE | 07900-00755 | GRASSO - MOLYKOTE® 111 |
| 07900-00164 | PINZE A BECCHI (a 90°) PER ANELLI ELASTICI | 07900-00850 | CHIAVE A PIOLI |
| 07900-00898 | GANCIO DELLA VALVOLA |
Manutenzione
(Annualmente o da effettuare al compimento di 500.000 cicli, a seconda dell'evento che si verifica prima)
Ogni 500.000 cicli l'attrezzo delve essere completeness smontato e devono essere utilizzati dei componenti nuovi quando sono presenti parti usurate, danneggiate, oppure quando se ne raccomanda la sostuzione. Tutti gli 'O' ring e le guarnizioni vanno sostituiti e lubricativ con grasso Molykote® 55m (guarnizioni pneumatiche) o grasso Molykote® 111 (guarnizioni idrauliche).
IMPORTANT
Leggere lenormedi sicurezzaapagina94.
E responsabilità del Datore di lavoro di assicurarsi che le Istruzioni sulla manutenzione dell'attrezzo siano
consegnate al personale addetto alla manutenzione.
L'operaore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno che non sia stato
addestrato appositamente.
La linea di alimentazione dell'aria compressa deve essere staccata prima di eseguire la manutenzione o prima di smontare l'attrezzo, a meno che non sia specificato diversamente.
Si suggerisce che tutte le operazioni di smontaggio vengano eseguite in condizioni di assoluta pulizia.
Prima di procedere nelle smontaggio svuotare l'olio dall'attrezzo seguito le istruzioni riportate nei primi tre paragrafi della sezione "Rabbocco olio" a pagina 119.
Prima di smontare l'attrezzo è necessario rimuovere la testata: per le istruzioni relative consultare la sezione testate alle pagne da 98 a 102; se la testata montata è del tipo girevole andare alle pagne da 104 a 106.
Per effettuare la manutenzione completa dell'attrezzo raccomandiamo di procedere nello smontaggio dei sottogruppi rispetto l'ordine delle operazioni descritto nella pagina seguite.
Dopo aver smontato l'attrezzo RICORDARSI di effettuare il rabbocco dell'olio e di montare una testata standard o girevole appropriata.
Testata
- Svitare il cannotto 1 ed il nasello.
- Togliere la cartuccia testata scorrendo dello stesso piano del pistone.
- Svitare il corso 3 ganasce dal corso allargatore a 'T' ganasce 9 e asportare le ganasce 4, il allargatore 5, la molla 7, il paracolpi 6 e il manicotto di fermo 10.
- Controllare tutti i componenti. Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate.
Pulire tutti i componenti e aplicare Grasso al Molitio EP 3753 (07992-00020) al diametro conico interno del corpo ganasse.
Rimontare in ordine inverso a quello di smontaggio.
I numeroi componente in neretto si riferiscono alle Tabelle naselli alle pagine 99 e 100.
Smontaggio attrezzo
Scaricare l'olio dall'attrezzo prima di scomporre quest'sultimo.
- Con la valvola di alimentazione aria OFF (disinserita) al gruppo ON/OFF valvola 53, togliere la vite 1 di spurgo e la tenuta adesiva 5.
- Inserire l'attrezzo in un contentatore idoneo, inserire l'alimentazione aria (ON) e azionare l'attrezzo.
L'olio fuoriuscirà dall'aperture vite di spurgo nel contentitore. - Disinserire (OFF) l'alimentazione aria quando tutto l'olio è stato espulso.
Assicurarsi che il foro della vite di spurgo non sia rivolto in direzione della persona che esgue esta operazione
Gruppo testa
- Torcere e togliere il gruppo 24 bottiglia raccogligambi. Vedere l'illustrazione a pagina 97.
- Asportare il gruppo 69 piatra di arresto svitando le 2 viti 63.
- Svitare il dato di ritegno 47.
- Togliere il gruppo 31 adattatore bottiglia unitamenteagli O-ring 19 e 27.
- Togliere il fondello 34 unitamente all'O-ring 65 e alla guarnizione a labbro 8.
- Asportare la molla 64.
- Allentare il controdado 39 con una chiave* e svitare l'adattatore maschio a 'T' 40 unitamente all'O-ring 11.
Estrarre il manicotto di vuoto 41. - Togliere il controdado 39 unitamenteagli O-ring18e14.
- Spingere la testa pistone 35 verso il retro e fuori alla testata 50 prestando attenzione a non danneggiare l'alesaggio.
- Usando pinze per anelli d'arresto* togliere il fermo guarnizione 42. Spingere la guarnizione a labbro 7 e il nastro di supporto 25 verso il retro e fuori alla testata 50 prestando attenzione a non danneggiare l'alesaggio.
- Asportare la sede 48 guarnizione e la guarnizione a labbro 2.
Rimontare nell'ordine inverso tenendo presente quando segue:
- Posizione la guarnizione a labbro 7 sull'asta di inserimento controlling il corretto orientamento. Posizione il tubo di guida nella testa dell'attrezzo e spingere l'asta di inserimento con la guarnizione in posizione attraverso il tubo di guida. Estrarre l'asta di inserimento seguita dal tubo di guida*.
Il bordo smussato del fermo guarnizione 42 dev'essere rivolto in avanti con la luce sul fondo. - Dopo aver montato le guarnizioni a labbro 10, 9, l'O-ring 17 e il nastro di supporto 26 sulla testa pistone 35 con l'orientamento corretto, lubrificare il diametro interno cilindro e posizionare il manicotto pistone nella parte posteriore della testata 50. Far scivolare la capsula sulla parte filettata della testa pistone 35 e spingere il pistone con le guarnizioni attraverso il manicotto pistone fino a fine corsa. Togliere la capsula dal pistone e quindi il manicotto pistone*.
Ladattatore maschio a T' 40 devessere serrato fermamente sulla testa pistone 35 prima di serrarvi contro il controdo 39. - Riadescare in conformità con le istruzioni di pagina 119.
Manutenzione dell'attrezzo
Gruppo pistone pneumatico
Togliere il gruppo valvola "ON/OFF" 53.
- Serrare in una morsa dalle ganasce morbide il corpo dell'attrezzo capovolto FACENDO PRESA SULLE SUPERFICI DEGLI ATTACCHI ARIA.
Sfilare lo stivale di gomma 28.
- Usando la chiave a picchetto, svitare il coperchio base 30.
- Togliere la camacia cilindro 36.
- Smontare il Gruppo Pistone Pneumatico 49 insieme con l'O Ring 57, la Guarnizione a Labbro 56 e l'Anello di Guida 58.
- Impegnare l'estrattore guarnizioni nella guarnizione 54 ed estrarre la guarnizione dal tubo intensificatore della testa 50.
Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio.
Le guarnizioni devono essere controllate onde appurare la presenza di dani e sostuite secondo necessità. Lubricare le guarnizioni pneumatiche con Molykote 55m e quale idrauliche con Molykote 111.
Valvola di ventilazione
Smontaggio
- Smontare il pistone pneumatico 49 come descririto sopra in Gruppo pistone pneumatico.
A mezzo della chiave a brugola (07900-00672), e di centraggio (07900-00671). svitare il dato di serraggio 38 e sostituirlo insieme con la piastra di serraggio 43, con il gruppo tubo passaggio aria 52, il Gruppo Asta Valvola 55 e gli O Rings 13. - Togliere l'attrezzo alla morsa e分开are il Corpo 29 dal gruppo impugnatura 70. Rimuover I'O Ring 16.
- Espellere la sede valvola 33 dal corpo 29 unitamente agli O-ring 13.
- Estrarre il Gruppo Valvola 51 dal Gruppo Impugnatura 70. Rimuovere l'O Ring 6 alla svasatore dell'impugnatura.
Montaggio
Montare segundo l'ordine inverso della istruzioni di smontaggio.
Controllare le guarnizioni per appurare la presenza di danni e sostuire secondo necessità, lubricare con Molykote 55m
Applicare Loctite 243 al dato di serraggio 38 e serrare alla coppia di 14,91 Nm.
IMPORTANTE
Controllare l'attrezzo eseguendo la manutenzione giornaliera e settimanale.
E SEMPRE necessario eseguire il rabbocco dell'olio dell'attrezzo dopo averlo smontato e prima di utilizzarlo nuovament.
- Particolare compreso nel Kit di Servizio. Per l'elenco completeness consultare la pagina 110.
I numeri in grasseto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 106 e 107.
Smontaggio
- Usando un estrattore per spine (07900-00158) da 4 mm, spingere fuori il perno del grilletto 45 ed estrarre il grilletto 32.
Rimuovere Il Gruppo Pistone Pneumatico 49 come descripto in Gruppo Pistone Pneumatico a pagina 112. - A mezzo di chiave a brugola (07900-00672), e di centraggio (07900-00671), svitare il dato di serraggio 38 insieme con la piastra di serraggio 43, con il Gruppo Tubo Passaggio Aria 52 e sepaerare il Corpo 29 dall'insieme Impugnatura 70. Rimuovere gli O Ring 15 e 16.
- Separate il gruppo testa 50 alla maniglia 70. NOTARE L'ORIENTAMENTO DELLA VALVOLA DI ASPIRAZIONE 37.
- Espellere la valvola di aspirazione 37 unitamenteagli O-ring 4.
Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio, ma notare quanto segue:
Controllare the guarnizioni per appurare la presenza di danni e sostuire secondo necessità, lubricicare con Molykote 55m
Assicurarsi che la Valvola di Aspirazione 37 sa montata con orientamento corretto, in modo da allineare i perni valvola con le forcelle del Gruppo Grilletto 32. Vedere l'illustrazione in basso.
Grilletto
Smontaggio
A mezzo di un punzone a perno da 4mm (07900-00158) far uscire il Perno del grilletto 45 e rimuovere il Gruppo Grilletto 32.
- Svitare la valvola del grilletto 20 usando l'estrattore valvola grilletto (0900-00692).
Montare segundo l'ordine inverso della procedura di smontaggio prendendonota di quanto segue:
- Nel montaggio del Gruppo Grilletto 32 le forcelle del grilletto si devono posizionare sui perni posti su entrambi i lati della valvola di aspirazione 37.
- Controllare che la valvola di aspirazione 37 sa orientata correttamente. Vedere l'illustrazione molto.

I numero in grasseto si riferisce cono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagne 106 e 107.
Montaggio (vedere l'illustrazione除去)
- Posizionare l'O-ring 2 nella cavity della sede 5 e trattenerlo in posizione usando grasso Molykote® 55m.
Montare I'O-ring 4 sul pistone 1 e spingere il gruppo nell'alloggiamento 5 controllando che si trovi a fine corsa. - Posizionare la scanalatura nel pistone 1 in modo che sia parallela al gradino nell'allogggiamento 5.
- Far scivolare la piastra di intercettazione 3 sui componenti assemblati 1, 2, 4 e 5. Trattenere le parti in posizione usando grasso Molykote® 55m.
- Posizionare l'O-ring 4 nella cavity del coperchio 6 e trattenerlo in posizione usando grasso Molykote® 55m.
- Posizionare la molla 7 in posizione usando le cavity presenti nella piastra di intercettazione 3 e nell'adattatore bottiglia 31^ * .
- Posizionare le suddette parti assemblate sul gruppo adattatore bottiglia 31^* .
- Fissare in posizione usando due viti 63^* .
*vedere pagine 116 e 117.
| PART. | DESCRIZIONE |
| 1 | PISTONE |
| 2 | ‘O’ RING |
| 3 | PIASTRA DI INTERCETTAZIONE |
| 4 | ‘O’ RING |
| 5 | ALLOGGIAMENTO |
| 6 | COPERCHIO |
| 7 | MOLLA |



| ELENCO DEI COMPONENTI 71203-02000 * Questi sono livelli di pezzi di scorta minimi raccomandati per garantire un servizio regolare. | |||||||
| PART. | CODICE | DESCRIZIONE | QUANT. | RICAMBI* | PART. | CODICE | DESCRIZIONE |
| 01 | 07001-00405 | VITE M5X5 AD ESAGONO INCASSATO PER IMPIEGHI GRAVOSI | 1 | 42 | 71210-02019 | FERMO GUARNIZIONE | |
| 02 | 07003-00333 | GUARANIZIONE A LABBRO | 1 | 43 | 71200-02021 | PIASTRA DI SERRAGGIO | |
| 03 | 07003-00127 | O RING | 1 | 44 | 71210-02022 | ANELLO DI SOSPENSIONE | |
| 04 | 07003-00189 | O RING | 2 | 45 | 71210-02024 | PERNO GRILLETTO | |
| 05 | 07003-00194 | TENUTA ADESIVA M5 | 1 | 46 | 71203-02027 | ETICHTTA | |
| 06 | 07003-00271 | O RING | 1 | 47 | 71213-02028 | DADO DI FERMO | |
| 07 | 07003-00273 | GUARANIZIONE A LABBRO | 1 | 48 | 71210-02104 | ALLOGGIAMENTO GUARNIZIONE | |
| 08 | 07003-00274 | GUARANIZIONE A LABBRO | 1 | 49 | 71201-03200 | GRUPPO PISTONE PNEUMATICO (POS. 56-58) | |
| 09 | 07003-00275 | GUARANIZIONE A LABBRO | 1 | 50 | 71213-03320 | GRUPPO TESTA | |
| 10 | 07003-00341 | GUARANIZIONE A LABBRO | 1 | 51 | 71210-03400 | GRUPPO VALVOLA (POS. 59-62) | |
| 11 | 07003-00277 | O RING | 1 | 52 | 71200-03600 | GRUPPO TUBO PASSAGGIO ARIA | |
| 12 | 07003-00278 | O RING | 1 | 53 | 71210-03700 | GRUPPO VALVOLA ON-OFF | |
| 13 | 07003-00281 | O RING | 3 | 54 | 71210-03800 | GRUPPO GUARNIZIONE DI RINFORZO | |
| 14 | 07003-00204 | O RING | 1 | 55 | 71200-03500 | GRUPPO ASTA VALVOLA | |
| 15 | 07003-00287 | O RING | 1 | 56 | 07003-00300 | GUARNIZIONE A LABBRO | |
| 16 | 07003-00288 | O RING | 2 | 57 | 07003-00293 | O RING | |
| 17 | 07003-00342 | O RING | 1 | 58 | 71210-03205 | ANELLO DI GUIDA | |
| 18 | 07003-00310 | O RING | 1 | 59 | 07003-00042 | O RING | |
| 19 | 07003-00415 | O RING | 1 | 60 | 07003-00268 | O RING | |
| 20 | 07005-00088 | VALVOLA GRILLETTO | 1 | 61 | 71210-03401 | CORPO VALVOLA | |
| 21 | 07005-01274 | TAPPO 1/8° BSP | 1 | 62 | 71210-03402 | GRUPPO VALVOLA | |
| 22 | 07008-00010 | TUBO FLESSIBLE 6° | 1 | 63 | 07001-00677 | VITE | |
| 23 | 07007-00224 | PERNO SPIRALE DIAMETRO 3mm LUNGHEZZA 10mm | 2 | 64 | 07490-03002 | MOLLA | |
| 24 | 71213-03800 | CORPO GRUPPO RACCOGLIGAMBI | 1 | 65 | 07003-00398 | O RING (CENTRAGGIO) | |
| 25 | 71213-02021 | NASTRO DI SUPPORTO - ASTA PISTONE | 1 | 66 | 07007-01503 | ETICHTTA SIMBOLO LIBRO | |
| 26 | 71213-02022 | NASTRO DI SUPPORTO - PISTONE | 1 | 67 | 07900-00849 | VITE A BRUGOLA DI TESTATA (NON RAFIGURATA) | |
| 27 | 07003-00416 | O RING | 1 | 68 | 07900-00843 | MANUALE ISTRUZIONI ATTREZZO | |
| 28 | 71200-02055 | STIVALE DI GOMMA | 2 | 69 | 71213-03900 | GRUPPO PIASTRA DI ARRESTO | |
| 29 | 71203-02003 | CORPO LAVORATO | 1 | 70 | 71213-02013 | GRUPPO IMPUGNATURA | |
| 30 | 71200-02006 | FONDELLO BASE | 1 | ||||
| 31 | 71213-03000 | ADATTATORE A BOTTIGlia | 1 | ||||
| 32 | 71213-02008 | GRUPPO GRILLETTO | 1 | ||||
| 33 | 71210-02009 | SEDE VALVOLA | 1 | ||||
| 34 | 71213-02025 | FONDELLO | 1 | ||||
| 35 | 71213-02121 | TESTA PISTONE | 1 | ||||
| 36 | 71200-02012 | CILINDRO RIVESTIMENTO INTERNO | 1 | ||||
| 37 | 71213-02012 | VALVOLA DI ASPIRAZIONE | 1 | ||||
| 38 | 71210-02014 | DADO DI SERRAGGIO | 1 | ||||
| 39 | 71210-02103 | CONTRODADO | 1 | ||||
| 40 | 71213-02020 | ADATTATORE MASCHIO A 'T' | 1 | ||||
| 41 | 71210-02102 | MANICOTTO DEPRESSIONE | 1 | ||||
Dopo che l'attrezzo è stato smontato e prima di metterlo in funzione occorre SEMPRE effettuare il rabbocco dell'olio. Dop un uso consistente, cui possa essere stata ridotta ed i rivetti non vengano inserti a fondo con un colpo di grilletto.
Caratteristiche olio rabbocco
L'olio suggerito per il rabbocco è Hyspin® VG32 disponibile in contensori da 0,5 l (codice 07992-00002) o da 1 gallone (codice 07992-00006). Qui di seguito sono riportati dati relativi all'olio ed alle condizioni di utilizzo in sicurezza.
Olio Hyspin® VG32 dati relativi alla sicurezza
Pronto socorro
PELLE:
Lavare a fondo con acqua e sapone non appena possibie. Il contatto casuale non richiede attenzione medica immediata. Il contatto per periodi brevi non richiede attenzione medica immediata.
INGESTIONE:
Consultare immediamente un medico. NON indurre il vomito.
OCCHI:
Irrigare immediamente con acqua per diversi minuti. Anche se NON si tratta di una sostanza irritante primaria, si potr a verificare un'irritazione minore dello contatto.
Incendio
TEMPERATURA DI INFIAMMABILITA: 232^
Noneclassificatoe cormi fllmable. Metodi di sponimento dincidio adatti CO_2 polvere asciutta, schium o nebbiolina d'acqua. NON usare getti d'acqua.
Protezione dell'ambiente
ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO: Tramite una ditta d'appalto appositamente abilitata in un luogo di raccolta apposto. Può essere incenerito. Il prodotto usato più essere inviato per il ricicchio.
VERSAMENTO: Evitare che il prodotto entri negli scarichi, nelle fognature e nei corsi d'acqua. Assorbire con materiale apposto assorbente.
Manipolazione
Utilizzare protezioni oculari, guanti resistenti (per es. di PVC) ed un grembiule di plastica. Usare in aree ben ventilate.
Magazzinaggio
Non sono necessarie precauzioni particulori.
Corredo di rabbocco
Per poter eseguire la procedura sotto riportata è necessario essere in possesso del corredo di rabbocco.
| CORREDO DI RABBOCCO: 07900-00688 | |
| CODICE | DESCRIZIONE |
| 07900-00351 | CHIAVE A BRUGOLA DA 3 mm |
| 07900-00700 | POMPA DI RABBOCCO |
| 07900-00224 | CHIAVE A BRUGOLA 4mm |
| 07900-00698 | DADO DI ARRESTO |
| 07900-00734 | DADO DI ARRESTO - MAXLOK® |
IMPORTANT
SCOLLEGARE L'ATTREZZO DALL'ALIMENTAZIONE PNEUMATICA OPPURE DISINSERIRE IL GRUPPO VALVOLA 62. SMONTARE I COMPONENTI DELLA TESTATA STANDARD O GIREVOLE
Tutte le operazioni di manutenzione o riparazione devono essere eseguite su un banco di lavoro pulito, con mani pulite e in un'area pulita.
Accertarsi che l'olio sa perfettamente pulito e che non siano presenti bolle d'aria. è NECESSARIO prestare la massima attenzione a che nessun materiale estraneo entri nell'attrezzo, altrimenti si causeranno danni irreparabili.
- Scollegare (OFF) l'alimentazione aria alla valvola ON/OFF 53.
- Togliere la testata completa (vedere pagina 98).
- Togliere la vite di spurgo 1 e la tenuta adesiva 5.
- Invertire l'attrezzo su contentatore idoneo, insere (ON) l'alimentazione aria sulla valvola ON/OFF 53 e azionare l'attrezzo.
L'olio residuo presente nell'impianto idraulico degli attrezzi verrà espulso atraverso l'apertura vite di spurgo.
FARE ATTENZIONE A NON PUNTARE IL FORO DI SCARICO VERSO L'OPERatore O ALTRE PERSONE.
Disinserire (OFF) l'alimentazione aria alla valvola ON/OFF 53.
Avitare la pompa di adescamento (07900-00700) nell'apertura vite di spurgo utilizzando la tenuta adesiva 5.
- Azionare la pompa di adescamento premendo e rilasciendo ripeturamente fino a quando si avverte un'ovvia resistenza e la testa pistone comincia a muoversi verso il retro.
ACCERTARSI CHE LA POMPA SIA "IN QUADRO" RISPETTO ALL'APERTURA VITE DI SPURGO DURANTE L'ADESCAMENTO ONDE EVITARE LA ROTTURA DELL'UGELLO DI SPURGO SULLA POMPA DI ADESCAMENTO.
- Togliere la pompa di adescamento, l'ecesso di olio verrà espulso dall'apertura vite di spurgo.
Rimontare la vite di spurgo 1 unitamente alla tenuta adesiva 5. - Inserire (ON) l'alimentazione aria alla valvola ON/OFF 53.
Controllare che la corsa della testa pistone corrisponda alla specifica. In caso contrario ripetere la suddetta procedura. - Disinserire (OFF) l'alimentazione aria e rimontare la testata (vedere pagina 98).
Individuzione guasti
| SINTOMO | CAUSA POSSIBLE | RIMEDIO | PAG. DI RIF. |
| Occorre premere il grilleto più di una volta per piazare il rivetto | Perdita d'aria | Stringere le connessioni o sostituire i componenti | |
| Pressione dell'aria insufficiente | Regolare la pressione dell'aria nei limiti di cui alle specifiche | 95 | |
| Ganasce usurate o fuori uso | Sostituire le ganasce | 98 | |
| Livello olio basso o aria nell'olio | Rabboccare l'olio nell'attrezzo | 118, 119 | |
| Accumulo di sporcizia all'interno della testata | Effettuire la manutenzione della testata | 98 | |
| L'attrezzo non afferra il gambo del rivetto | Ganasce usurate o fuori uso | Sostituire le ganasce | 98,99,100,10 |
| Accumulo di sporcizia all'interno della testata | Effettuire la manutenzione della testata | 98 | |
| Avvitare la sede ganasce all'anello di bloccaggio | Avvitare l'anello di bloccaggio | 98 | |
| Molla della testata lenta o deformata | Sostituire la molla | 98,99,100,10 | |
| Componente incompatible nella testata | Identificarlo e sostiturilo | 99,100,102 | |
| Le ganasce non rilasciano il gambo spezzato del rivetto | Accumulo di sporcizia all'interno della testata | Effettuire la manutenzione della testata | 98 |
| Sede ganasce, nasello o cannotto esterno non alloggiato correttamente | Serrare la testata | 99,100,102 | |
| Molla della testata lenta o deformata | Sostituire la molla | 99,100,102 | |
| Perdita d'aria o d'olio | Stringere le connessioni o sostituire i componenti | ||
| Livello olio basso o aria nell'olio | Rabboccare l'olio nell'attrezzo | 118-119 | |
| Non viene caricato il rivetto successivo | Gambo spezzato bloccato all'interno dell'attrezzo | Svotare il gruppo raccogligambi | 97 |
| Controllare che l'allargatore ganasce siaCompatible | 99,100,102 | ||
| Regolare la pressione dell'aria entro i limiti di cui alle specifiche | 95 | ||
| Ciclo di lavoro lento | Pressione dell'aria Bassa | Regolare la pressione dell'aria nei limiti di cui alle specifiche | 95 |
| Accumulo di sporcizia all'interno della testata | Effettuire la manutenzione della testata | 98 | |
| L'attrezzo non funziona | Assenza alimentazione aria compressa | Collegare e regolare entro i limiti di cui alle specifiche | 95 |
| Valvola grilletto 20 danneggiata | Sostituurla | 113 | |
| Il gambo del rivetto non viene spezzato | Pressione dell'aria insufficiente | Regolare la pressione dell'aria nei limiti di cui alle specifiche | 95 |
| Rivetto al di fuori della portata dell'attrezzo | Usare attrezzo più potente Genesis. Rivolgersi ad Avdel | ||
| Livello olio basso o aria nell'olio | Rabboccare l'olio nell'attrezzo | 118-119 |
- Page 104 a 106 se viene impiegata una testata girevole,invece di una testata standard.
† Pagina 106 se viene impiegata una testata girevole,invece di una testata standard.
I numero in grassetto si riferisce cono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.
In caso di malfunzionamenti o inconvenienti non inclusi, rivolgersi al proprio distributore autorizzato o centro riparazioni Avdel locale.
Dichiarazione di conformità
Noi, Avdel UK Limited; Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 1LY, Gran Bretagna, dichiariamo fatto la nostra escludiva responsabilità che il prodotto:
Modello nG1
aventa il numero di serie:
al quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme ai seguenti standard:
EN ISO 12100 - parti 1 e 2
BS EN ISO 8662 - parte 6
BS EN ISO 11202
BS EN ISO 3744
BS EN 982
ISO EN 792 - parte 13-2000
BS EN 983
a norma delle disposizioni della Direttiva machine 98/37/EC.

A. Seewraj - Responsabile Ingegneria della Produzione - Strumenti di Automazione
Data di emissione

La presente scatola contiene un attrezzo oleopneumatico conforme alla direttiva relativa alle macchine 98/37/EC.
La "Dichiarazione di conformità" prevista è containuta internamente.
AUSTRALIA
Acument Australia Pty Ltd.
891 Wellington Road
Tel: +1 704 888-7100
Fax: +1 704 888-0258
Email: infoAvdeUSA@acument.com
ManualeFacile