GENESIS NG1 - Utensile pneumatico AVDEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GENESIS NG1 AVDEL in formato PDF.

📄 124 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice AVDEL GENESIS NG1 - page 93
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT

Domande degli utenti su GENESIS NG1 AVDEL

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Utensile pneumatico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GENESIS NG1 - AVDEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GENESIS NG1 del marchio AVDEL.

MANUALE UTENTE GENESIS NG1 AVDEL

Manuale d'istruzione

AVDEL GENESIS NG1 - 1

Genesis® nG1

Hydro-Pneumatic Power Tool

Druckluftgerät

Alimentazione aria 97

Procedura operativa 97

Testate

Istruzioni per il montaggio 98

Istruzioni per la manutenzione 98

Naselli 99-102

Tip01 99

Naselli Tipo 1A e Avseal® II 100

Alloggiamento allargatore ganasce 101

Tip02 102

Tipo 3 102

Accessori

Gruppo deflettore 103

Preparazione attrezzo base con deflettore 103

Prolunga 103

Testate girevoli 104

Capacità testa girevole diritta 104

Preparazione attrezzo base per accessorio testa

girevole ad angolo retto e diritta 105

Capacità testa girevole ad angolo retto 105

Istruzioni montaggio testata girevole 106

Manutenzione testata girevole 107

Componenti costanti 107

Manutenzione

Quotidiana/settimanale 108

Scheda sicurezza grasso al Molitio EP 3753 108

Scheda di sicurezza Molykote 55m 109

Scheda di sicurezza Molykote 111 109

Corredo di manutenzione 110

Manutenzione 110

Testata 110

Smontaggio attrezzo 111

Gruppo testa 111

Gruppo pistone pneumatico 112

Valvola di ventilazione 112

Valvola di aspirazione 113

Grilletto 113

Gruppo piatra di arresto (71213-03900) 114

Schema generale attrezzo base

Schema generale 116

Elenco dei Componenti 117

Rabbocco dell'olio

Specifiche olio 118

Scheda di sicurezza olio HyspinVG32 118

Corredo per il rabbocco 118

Procedura di rabbocco 119

Diagnostica

Malfunzionamenti, cause possibili e soluzioni 120

GARANZIA LIMITATA

Avdel fornisce la garanzia limitata che i loro prodotti, in condizioni normali di funzionamento, sono esenti da difetti di fabbricazione e di materiali. La presente Garanzia Limitata è soggetta alle seguenti condizioni: (1)

Che l'installazione, la manutenzione ed il funzionamento del prodotto vengano effettuati in armonia con quantoindicato nella documentazione e nelle istruzioni allegate al prodotto stesso e (2) che tali difetti vengano confermati da Avdel a seguito di controlli e prove. Avdel concede la garanzia limitata di cui sopra per un periodo di dodici (12) mesi a partire alla data di consegna del prodotto da parte di Avdel all'acquirente diretto. Nell'ipotesi di qualsvoglia inadempienza della garanzia di cui sopra, l'unico rimedio considera nella restituzione degli Articoli difettosi che, a discrezione di Avdel, potranno essere sostituiti o rimborsati al prezzo di acquisto. LA GARANZIA ESPLICITA LIMITATA ED IL RIMEDIO DI CUI SOPRA VENGONO CONCESSI IN FORMA ESCLUSIVA E SOSTITUISCONO QUALSVOGlia ALTRE FORME DI GARANZIA O RIMEDIO. QUALSVOGlia GARANZIA IMPLICITA DI QUALITA', DI IDONEITA' ALLLO SCOPO, O DI COMMERCIABILITA' VIENE, CON IL PRESENTE ATTO, SPECIFICAMENTE NEGATA ED ESCLUSA DA PARTE DI AVDEL.

Il presente manuale d'istruzione deve essere letto dal personale addetto all'installazione, funzionamento e manutenzione dell'attrezzo prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza sotto elencate.

1 Nonutilizzare l'attrezzo per scopi diversi da quelli specificati.
2 Non usare con il presente attrezzo equipaggiamenti che non siano raccomandati e forniti da Avdel UK Limited.
3 L'utente è responsable delle modifiche eseguite dallo stesso alla macchina/attrezzo, testate, accessori e altri equipaggiamenti forniti da Avdel UK Limited o dal proprio rappresentante. Avdel UK Limited è disposta a fornire la propria consulenza su eventuali proposte di modificica.
4 L'attrezzo/macchina deve essere mantenuto in condizioni di sicurezza in qualsiamente e controllato a intervalli regolari da personale qualificato e addestrato all'uopo per verificarne il funzionamento e rilevare eventuali danni. Le operazioni di smontaggio devono essere eseguite esclusivamente da personale a conoscenza delle procedure di lavoro di Avdel UK Limited Non smontare il presente attrezzo/macchina nella prima aver letto le istruzioni di manutenzione. Per fornire al personale l'addestramento necessario, rivolgersi a Avdel UK Limited.
5 L'attrezzo/macchina deve essere sempre impiegato in conformità alle normative di legge sulla sicurezza e protezione della salute sul lavoro. Nel Regno Unito la materia è regolata alla legge "Health and Safety at Work etc. act 1974" (Salute e sicurezza sul lavoro). In caso occorrano chiarimenti sull'impiego corretto dell'attrezzo/macchina e sulla sicurezza dell'operatore, rivolgersi a Avdel UK Limited.
6 Le precauzioni da osservare durante l'impiego dell'attrezzo/macchina devono essere illustrate dall'utente a tutti gli operatori.
7 Scollegare sempre l'alimentazione dell'aria dall'attacco di ingresso dell'attrezzo/macchina prima di regolare, montare o smontare la testata.
8 Non punctare l'attrezzo/macchina verso l'operatore o autre persone che si trovino in vicinanza.
9 Trovare una posizione ben stabile prima di utilizzare l'attrezzo/macchina.
10 Accertarsi che gli sfiati dell'aria non siano bloccati né coperti.
11 La pressione di esercizio non deve superare i 7 bar.
12 Non utilizzare l'attrezzo se privo di testata (standard o girevole) completa montata a meno che non venga diversamente specificato.
13 I gambi dei rivetti ribaditi possono ferire le personne: fare attenzione.
14 La pompa dell'aria DEVE essere chiusa con il grilletto prima di rimuovere il corpo del gruppo raccogligambi, il quale DEVE essere svuotato se pieno a metà.
15 Il dispositivo NON DEVE essere attivato una volta rimioso il corpo del gruppo raccogligambi.
16 Se sull'attrezzo viene installato il gruppo deflettore, ruotarlo finché l'apertura dello stesso non è rivolta verso il lato opposto all'operatore e alle altre persone vicine.
17 Quando l'attrezzo è in funzione, l'operatore e le persone in vicinanza devono indossare occhiali protettivi a riparo contro l'espulsione di rivetti nel caso vengano ribaditi "a vuoto". Si raccomanda inoltre di indossare guanti protettivi se il pezzo in lavorazione presente bordi o angoli taglienti.
18 Fare attenuation e evitare che vestiti, cravatte, capelli, stracci di pulizia ecc. vengano afferrati dal meccanismo dell'attrezzo. Mantenere l'attrezzo pulito e asciutto per assicurare la presa salute e sicura dello stesso.
19 Durante gli spostamenti tenere le mani lontano alla leva per evitare di azionare I'attrezzo accidentalmente.
20 Evitare il più possibile di entrare in contatto con l'olio idraulico. Lavarsi a fondo per minimizzare i rischi di reazioni allergiche.
21 Sono disponibili su richiesta dal vostro fornitore attrezzi i dati C.O.S.H.H. per tutti gli e lubrificanti idraulici.

Pressione ariaminima - massima5-7 bar
Volume richiesto aria libera@ 5,5 bar1,2 litri
Corsaminima14 mm
Forza di trazione@ 5,5 bar6,0 kN
Tempo ciclocirca0,9 secondi
Rumorosità75 dB(A)
PesoTestata compresa1,7 kg
Vibrazioneinferiore a2,5 m/s2

Dimensioni attrezzo

AVDEL GENESIS NG1 - Dimensioni attrezzo - 1

AVDEL GENESIS NG1 - Dimensioni attrezzo - 2

AVDEL GENESIS NG1 - Dimensioni attrezzo - 3

Dimensioni in millimetri

Ambito di utilizzo

Gamma rivetti

L'attrezzo oleopneumatico nG1 è stato progettato per il piazzamento rapido dei bulloni strutturali a strappo Avdel®. É l'attrezzo ideale da usare nelle linee o isole di assemblaggio in un'ampia gamma di applicazioni e in tutti i settori industriali. La tabella a lato riporta le caratteristiche dei rivetti compatibili.

L'attrezzo è dotato di un dispositivo di aspirazione regolabile per trattenere il rivetto e raccogliere i gambi utilizzati nella problemi a prescindere dell'orientamento dell'attrezzo.

Un attrezzo completo è costituito da tre parti Separate fornite individualmente. Vedi lo schema fatto.

Perutilizzare la maggior parte dei bulloni strutturali a strappodi cui alla tabella a fronte, si vuo ordinare l'attrezzo 71203-00039 completo formato da:

  • Attrezzo base 71203-02000
    Testata 71203-15000
  • Naselli 71210-05002 e 71210-16070. Adattare il nasello come individato in pagina 98 o 99.

É possible ordinare i tre naselli e la testata sopra come corredo testata citando il codice parte 71203-15100.

  • Per alcuni bulloni strutturali a strappo, l'attrezzo base, la testata e il nasello vanno ordinati separatamente.

LA TESTATA DEVE ESSERE MONTATA NEL MODO DESCritTO A PAGINA 98.

Per l'assistenza alla manutenzione della testata, viene fornita la chiave a brugola 07900-00849, in dotazione con l'attrezzo base.

NOME RIVETTODIMENSIONI RIVETTO (MM, POLLICI)
33,24,04,34,855,266,57
-1/85/32-3/16-----
AVEX®
STAVEX®
AVINOX®II
AVIBULB®
BULBEX®
T-LOK®
AVDEL® SR
AVDEL®
MBC®
MBC/LC®
AVSEAL®II

Codici parte

AVDEL GENESIS NG1 - Codici parte - 1

Il codice dell'attrezzo base rimane lo stesso a prescindere alla testata o dal nasello montato. Vedere lo Schema Generale a pagina 100-101. Se viene montata una testata girevole occorre adattare lo stesso attrezzo base (vedere particolari a pagna 91).

Queste testate permiettono l'insertimento di rivetti non-aerospaziali scegliendo simplicamente il nasello adatto da la gamma di naselli di Tipo 1 o 1A. Sono disponibili altre testate adatte nelle situazioni di accesso limitato e per il piazzamento di rivetti speciali e del tipo impiegato nell'industria aerospaziale (consultare le tabelle alle pagne da 86 a 88. Al posto della testata standard cui esere montata una testata girevole (vedere pagne 90-93), nel qual caso il nasello è compreso nella testata girevole.

Il codice relativo al nasello si riferisce a un rivetto specifico. Per le situazioni di accesso limitato sono disponibili naselli allungati. Consultare le tabelle di selezione a pagina 88.

AVDEL GENESIS NG1 - Codici parte - 2

Alimentazione aria

Tutti gli attrezzi vengono fatti funzionare con aria compressa con una pressione ottimale di 5,5 bar. W Si raccomanda di installare regolatori di pressione e dispositivi di filtraggio nella conduttura di alimentazione dell'aria. Questi dovanno essere montati ad un max. di 3 metri di distance dall'attrezzo (vedere lo schema sotto riportato), per assicurare la durata massima dell'attrezzo con un minimo di manutenzione.

I tubi flessibili di alimentazione dell'aria dovrebbero essere caratterizzati da una pressione operativa minima nominale pari al 150% della pressione massima prodotta nel systema, o come unque superiore a 10 bar. I tubi flessibili per l'aria compressa in entrata dovranno essere resistenti all'olio, dovranno essere rivestiti esternamente di materiale resistente alle abrasioni e dovranno essere protetti qualora le condizioni di lavoro possano danneggiari. Tutti i tubi flessibili per l'aria compressa DEVONO ave un diametro di passaggio minimo di 6,4 millimetri o 1/4 di pollice.

Leggere le normative di manutenzione quotidiana riportate alla pagina 94.

AVDEL GENESIS NG1 - Alimentazione aria - 1

Procedura operativa

  • Accertarsi che sull'attrezzo sua montata la testata standard o girevole adatta al bullone strutturale a strappo da ribadire.
  • Collegare l'attrezzo all'alimentazione dell'aria.
  • Introduire il gambo del rivetto nel foro del nasello: se l'attrezzo base monta una testata, il risucchio prodotto dal circuito di aspirazione dovrebbe mantenere il rivetto in posizione.
  • Per mezzo dell'attrezzo inseire perdicolarmente il rivetto nel foro del pezzo in lavorazione.
    Il ciclo attrezzo broccerà il rivetto e con testate standard lo stelo spezzato verrà proiettato sul retro dell'attrezzo nella bottiglia raccoglitrice.
  • Ruotare parzialmente e tirare per rimuovere la bottiglia raccoglitrice. Alzare il grilletto per interrompere l'alimentazione aria del vuoto prima di togliere la bottiglia raccoglitrice.
  • Se non si deve usare l'attrezzo per un certo periodo di tempo e onde minimizzare il consumo d'aria, 'sollevare' il grilletto per interrompere l'alimentazione d'aria a vuoto.

AVDEL GENESIS NG1 - Procedura operativa - 1

AVDEL GENESIS NG1 - Procedura operativa - 2

IMPORTANTE

L'aria di alimentazione va scollegata quando si deve montare o smontare una testata.

I numeri in grassetto si riferiscono ai componenti delle testate riportati in tutte le 5 tabelle dei naselli (pagina 99, 100 a 102).

  • Ungere leggermente la parte esterna delle ganasse 4 con grasso al Molitio*.
  • Inserire le ganasce 4 nella sede ganasce 3.
  • Inserie l'allargatore ganasce 5 nella sede ganasce 3.
  • Porre la rondella paracolpi 6 sull'allargatore ganasce 5.
    Collocare la molla 7 sull'allargatore ganasce 5.
  • Inserire il manicotto di fermo 10 nel corpo allargatore a 'T' ganase 9. Non applicabile per testate tipo 2 e 3.
    Montare I'anello di bloccaggio 8 sul corpo allargatore a T' ganasse 9.
  • Per attrezzi convertiti a testate di tipo 2 e 3, montare l'anello di bloccaggio 8 sul corpo allargatore a 'T' ganisce 9 attaccato all'attrezzo.
  • Serrare il corpo ganasce 3 e i componenti assemblati sul corpo allargatore a 'T' ganasce 9.
    Utilizzato i profili con sezione a 'T' montare la testata sul pistone attrezzo tramite il raccordo maschio a 'T' 41 - pagine 116-117. Non applicabile per testate di tipo 2 e 3.
  • Avitare il nasello al canotto esterno 1, stringendo con la chiave*.
  • Porre il cannotto esterno 1 sopra la sede ganasce 3 e avvitare all'attrezzo, serrando con una chiave*.

Istruzioni per la manutenzione

Le testate devono essere sottoposte a manutenzione a intervalli settimanali. Raccomandiamo di mantenere una scorta di tutti i componenti interni delle testate e dei naselli in quanto hanno bisogno di essere sostituiti regolarmente.

Usare la chiave 07900-00849 (fornita con l'attrezzo) durante la manutenzione della testata.

  • Togliere le testate eseguendo le "Istruzioni per il Montaggio" in ordine inverso.
  • Tutte le parti danneggiate o usurate devono essere sostituite.
    Pulire le ganasce e verificarne lo stato di usura.
  • Accertarsi che l'allargatore ganasse non sia distorto.
    Controllare molla 7 per verificare che non sia stata distorta.
    Riassemblare segundo le istruzioni di montaggio sopra riportate.

Naselli

IMPORTANT

Le testate NON comprendo i naselli, che devono essere ordinati a parte.

L'attrezzo deve sempre montare la testata e il nasello adatti al bullone strutturale a strappo da ribadire (fatta eccezione per il 71203-00039); se comunique si desidera ordinare una testata o un nasello individualmente, vedi le tabelle "NASELLI" sotto e a pagina 100 a 102.

Se si opera in situazioni che non presentano accesso limitato usare un nasello del tipo "1", a meno che non si utilizzato rivetti del tipo impiegato nell'industria aerospaziale, nel qual caso è necessario montare un nasello del tipo "3".

Le dimensioni "A" e "B" sotto riportare aiutano nella scelta del nasello adatto all'applicazione specifica.

Verificare anche che le dimensioni del canotto esterno non limitino l'accesso alla propria applicazione, in caso contrario alcuni rivetti consentono l'uso di naselli del tipo "2". Consultare la tabella a pagina 102.

Prima di impiegare l'attrezzo, è della massima importanza controllare che la testata e il nasello montati siano compatibili con il rivetto da ribadire. Nel caso si è ordinato un attrezzo completo 71203-00039, verificare che il nasello incorpore sa quello adatto inserendovi il gambo di un rivetto, che delve entrare nella forzare e lasciando un gioco minimo. Gli altri due naselli sono avvitati al fondello.

Alippo delle testate standard è possible utilizzare testate girevoli nei casi in cui è richiesto un Campo d'azione maggiore: consultrare le pagine da 104 a 106 nella sezione "Accessor".

AVDEL GENESIS NG1 - Le testate NON comprendo i naselli, che devono essere ordinati a parte. - 1

AVDEL GENESIS NG1 - Le testate NON comprendo i naselli, che devono essere ordinati a parte. - 2

AVDEL GENESIS NG1 - Le testate NON comprendo i naselli, che devono essere ordinati a parte. - 3

Naselli

Alloggiamento allargatore ganasce

Per montare naselli tipo 2/3 o estensioni naselli, l'adattatore a T 40 dev'essere sostituito con il corpo 9 allargatore ganasse*.

  • Allentare il controdo 39 usingaChiave da 16mm
  • Svitare l'adattatore maschio a T 40 e asportarlo unitamente all'O-ring 11.

AVDEL GENESIS NG1 - Alloggiamento allargatore ganasce - 1

Montare il corpo 9^ (71210-02101) allargatore ganasse unitamente all'O-ring (Corpo 9^ (71210-02101) allargatore ganasse fornito con testate tipo 2 e 3)
L'alloggiameto del allargatore ganase 9^ delve essere assicurato sulla testa pistone 35 bloccando il manicotto depressione 41. Infine serrare il controdo 39 contro l'alloggiameto del allargatore ganase 9^

AVDEL GENESIS NG1 - Alloggiamento allargatore ganasce - 2

Per montare i naselli tipo 2 o 3, togliere l'adattatore a 'T' 40 e sostituirlo con il corpo 9^ allargatore ganasse e l'O-ring 10^ .

NASELLI TIPO 2

TESTATACodice 71210-15200

PART.DESCRIZIONECODICE
1CANNOTTO07340-02804
2O RING07003-00067
3CORPO GANASCE07340-00304
4GANASCE71210-15001
5DIVARICATORE GANASCE07498-04502
6PARACOLPI71210-05001
7MOLLA07500-00418
8ANELLO DI BLOCCAGGIO07340-00327
9ALLOGGIAMENTO DIVARICATORE GANASCE71210-02101
10O RING07003-00277
TIPORIVETTONASELLO (mm)Vedi sotto
∅1MATERIALACODICE'A''B'
AVEX®1/83.2Lega Al07340-028059.512.95... 0 0 2
1/83.2Acciaio07340-028069.511.4... 0 0 8
5/324.0Lega Al07340-028069.511.4... 0 0 8
5/324.0Acciaio07340-0280712.710.0... 0 1 4
3/164.8Lega Al07340-0280712.710.0... 0 1 4
BULBEX®5/324.0Lega Al07340-028069.511.4... 0 0 8
3/164.8Lega Al07340-0280712.710.0... 0 1 4
T-LOK®-4.3Acciaio07241-0710112.710.0... 1 2 1
STAVEX®1/83.2Acciaio07340-028069.511.4... 0 0 8
5/324.0Acciaio07340-0280712.710.0... 0 1 4
1/83.2Acciaio inossidabile07340-028069.511.4... 0 0 8
5/324.0Acciaio inossidabile07340-0280712.710.0... 0 1 4
AVIBULB®1/8-Acciaio07340-028069.511.4... 0 0 8
5/323.2Acciaio07340-0280712.710.0... 0 1 4

1 In pollici, quindi in millimetri.

I NASELLI TIPO 2 SONO ESTESI PER CONSENTIRE L'ACCESSO AD APPLICATIONI DOVE I NASELLI DI TIPO 1 NON POSSONO ARRIVARE

AVDEL GENESIS NG1 - TESTATACodice 71210-15200 - 1

AVDEL GENESIS NG1 - TESTATACodice 71210-15200 - 2

AVDEL GENESIS NG1 - TESTATACodice 71210-15200 - 3

Togliere l'adattatore a T' 40 dall'attrezzo (vedere pagina 11) e sostituirlo con il corpo 9^ (71210-02101) allargatore ganasse e l'O-ring 10^ .

NASELLI TIPO 3

TESTATA codice 71210-15300

PART.DESCRIZIONECODICE
1CANNOTTO07344-02001
2O RING07003-00067
3CORPO GANASCE07340-00304
4GANASCE71210-15001
5DIVARICATORE GANASCE07498-04502
6PARACOLPI71210-05001
7MOLLA07500-00418
8ANELLO DI BLOCCAGGIO07340-00327
9ALLOGGIAMENTO DIVARICATORE GANASCE71210-02101
10O RING07003-00277

I NASELLI DI TIPO 3 SONO SPECIFICAMENTE PER I RIVETTI AEROSPAZIALI ELENCATI SOTTO RIVETTI ELENCATI DI SEGuito.

CODICCE ATREZZO COMPLETO: porre 71203-00 a sinistra delle tre cigre

RIVETTONASELLO (mm)Vedi sotto
TIPOØ1MATERIALIECODICE'A''B'
AVDEL®1/83.2Lega AI71210-1603012.72.5
1/83.2Lega AI O71210-1603112.72.5
1/83.2Acciaio inossidabile71210-1603212.73.3
5/324.0Lega AI71210-1603312.72.5
5/324.0Lega AI O71210-1603412.72.5
5/324.0Acciaio inossidabile71210-1603512.73.3
MBC®1/83.2Qualsiasi07340-0670112.74.8
5/324.0Qualsiasi07340-0680112.75.0
MBC L/C®1/83.2Qualsiasi07344-0470112.74.6
5/324.0Qualsiasi07344-0470112.74.6

1 In pollici, quindi in millimetri.
O Maggiorato

AVDEL GENESIS NG1 - TESTATA codice 71210-15300 - 1

AVDEL GENESIS NG1 - TESTATA codice 71210-15300 - 2

AVDEL GENESIS NG1 - TESTATA codice 71210-15300 - 3

AVDEL GENESIS NG1 - TESTATA codice 71210-15300 - 4

AVDEL GENESIS NG1 - TESTATA codice 71210-15300 - 5

AVDEL GENESIS NG1 - TESTATA codice 71210-15300 - 6

Togliere l'adattatore a T' 40 dall'attezzo (vedere pagina 11) e sostituirlo con il corpo 9^ (71210-02101) allargatore ganasce e l'O-ring 10^ .

9 e 10 si riferiscono alle illustrazioni di esta pagina. Il particolare 40 si riferisce alle pagine 116 e 117.

Il deflettore può facilitare l'utilizzo dell'attrezzo in situazioni di accesso difficoltoso. è facile da montare e costituire un'alternativa al gruppo raccogligambi standardi dotazione. Per sostuire il gruppo raccogligambi con il gruppo deflettore procedere nel modo seguente:

Preparazione attrezzo base con deflettore

La linea di alimentazione dell'aria compressa DEVE essere scollegata prima di qualsiasi manutenzione o smontaggio.

Il dato 'stagno' 71213-02200 sostuisce il controdado 39 (per intercettare la fornitura d'aria all'impianto a vuoto) come segue:

  • Allentare il dato 39 using una chiave da 16mm.
  • Svitare e rimuovere sua l'adattatore maschio a 'T' 40 che il controdo 39.
    Sostituire il controdo39 with Dado sigillato'71213-02200, avitare il Dado sigillato'sulla testadel pistone 35 per escludere il Sistema a Depressione.
    L'adattatore maschio a T'40 delve'essere assicurato sulla testa del pistone 35, infine si delve serrare contro diessa il 'Dado signilato'.
    Rimuovere il gruppo piastra di arresto 71213-03900 (vedere pagina 24) svitando le viti 63 (2).

AVDEL GENESIS NG1 - Preparazione attrezzo base con deflettore - 1

Montare il deflettore (07340-00342) nell'adattatore (71213-20101).
- Spingere il deflettore del gambo montato e l'adattatore sul montaggio dell'adattatore a bottiglia 31 allineandolo con l'intaglio.

AVDEL GENESIS NG1 - Preparazione attrezzo base con deflettore - 2

Prolunga

Montata tra l'attrezzo e la testata, la prolonga permette di raggiungere puniti situati in scanalature profonde.

  • L'attrezzo dev'essere dotato di corpo 9^* (71213-02101) allargatore ganasce e O-ring prima dell'estensione (71213-20300). Vedere pagina 101.
    Per montare la prolunga, togliere i componenti della testata.
  • Avvitare l'estrenzione interna all'alloggiamento del allargatore ganasce 9^* .
    Avvitare l'estensione esterna sul Gruppo Testata 50.
    Montare la testata alla prolonga.

AVDEL GENESIS NG1 - Prolunga - 1

I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.

9*siriferiscealleillustrazioni allepage101e102.

L'attrezzo base più montare alippo della testata standard una testata girevole. Tale componente consente all'attrezzo una rotazione di 360^ attorno al nasello, permettendo l'uso dell'attrezzo in situazioni di accesso limitato. Sono disponibili due tipi di testate girevoli: quella dritta, con il nasello leggermente sfalsato rispetto all'asse centrale della testa dell'attrezzo, e quella a 90^ , con il nasello perpendicolare alla testa dell'attrezzo. Riferirsi ai disegni sotto per le dimensioni e alle pagine 105 e 106 per i particolari.

IMPORTANTE

PRIMA di montare una testata girevole occorre preparare l'attrezzo base (vedere la sezione "Preparazione attrezzo base" a fronte). A differenza delle testate standard, le testate girevoli sono COMPLETE DI NASELLO, come sotto riportato.

Le testate girevoli vengono fornite separamente per essere montate all'attrezzo di base, formando un attrezzo completo. I codici relativi sono riportati nella tabella sotto. Le ganasce e i naselli variano a seconda del rivetto utilizzato, quando i componenti restanti rimangono gli stessi in corrispondenza di agli tipo di testata girevole. Per la tabella "Componenti costanti" vedere pagina 107.

Per verificare l'accessibilità dell'applicazione riferirsi alle dimensioni "A" e "B".

CAPACITÀ TESTA GIREVOLE DIRITTAT

TIPORIVETTO Ø1MATERIALIECODICE TESTA GIREVOLENASELLO (mm) CODICE' A''B'CODICE GANASCEVedi sotto
AVEX®1/83.2 Lega Al07345-0300007345-036007.873.8107340-00213... 001
1/83.2 Acciaio07345-0310007345-037007.873.8107340-00213... 004
5/324.0 Lega Al07345-0310007345-037007.873.8107340-00213... 004
5/324.0 Acciaio07345-0320007345-038007.873.8107490-04602... 010
3/164.8 Lega Al07345-0320007345-038007.873.8107490-04602... 010
BULBEX®5/324.0 Lega Al07345-0310007345-037007.873.8107340-00213... 004
3/164.8 Lega Al07345-0320007345-038007.873.8107490-04602... 010
AVINOX®II1/83.2 Acciaio inossidabile07345-0310007345-037007.873.8107340-00213... 004
5/324.0 Acciaio inossidabile07345-0320007345-038007.873.8107490-04602... 010
STAVEX®1/83.2 Acciaio07345-0310007345-037007.873.8107340-00213... 004
5/323.2 Acciaio07345-0320007345-038007.873.8107490-04602... 010
1/84.0 Acciaio inossidabile07345-0310007345-037007.873.8107340-00213... 004
5/324.0 Acciaio inossidabile07345-0320007345-036007.873.8107490-04602... 010
AVSEAL®II-4 Lega Al07494-0600007494-060016.351.9507340-00213... 160
-4 Lega Al07494-0660007494-0660126.354.1107340-00213... 180
-5 Lega Al07494-0610007494-061017.622.0007340-00213... 161
-5 Lega Al07494-0670007494-0670127.624.1107340-00213... 181
AVDEL®1/83.2 Lega Al07345-0330007345-033015.081.1707340-00229... 283
1/83.2 Lega AI O07494-0360007494-036015.081.1707340-00229... 284
1/83.2 Acciaio inossidabile07494-0300007494-030115.083.8107340-00213... 285
5/324.0 Lega AI07345-0340007345-034016.60.8407340-00229... 288
5/324.0 Lega AI O07494-0370007494-037016.60.8407340-00229... 289
MBC®1/83.2 Lega AI07345-0400007165-007014.751.907340-00229... 300
5/324.0 Lega AI07345-0410007165-007026.352.3607340-00229... 305
MBC L/C®1/83.2 Lega AI07345-0470007345-047017.872.0307340-00229... 320
5/324.0 Lega AI07345-0470007345-047017.872.0307340-00229... 320
5/324.0 Lega AI O07345-0480007345-047017.872.0307498-04401... 327

AVDEL GENESIS NG1 - IMPORTANTE - 1

Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta

Scollegare l'alimentazione aria.
- Smontare la testata.
- Togliere il gruppo bottiglia raccogligambi 24 (71213-03800).
- Sostituire il gruppo 24 con il tappo di sicurezza (71213-20201).
- Svitare l'adattatore a 'T' maschio 40 e toglierlo con l'O-ring 11, il controdo 39, gli O-ring 18 e 14 e il corpo guarnizione 48. Non rimontare quosti particolari.
- Awvitare a mano il dato di bloccaggio (71210-20200) alla parte anteriore del pistone idraulico 35 fino in fondo.
- Montare il corpo allargatore ganasce (71210-02101) e O-ring 11, serrare sulla testa pistone 35, infine serrare il dato di arresto contro il corpo allargatore ganasce.

I numero in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.

AVDEL GENESIS NG1 - Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta - 1
Attrezzo base testata standard
Attrezzo base testata girevole

AVDEL GENESIS NG1 - Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta - 2

CAPACITÀ TESTA GIREVOLE AD ANGOLO RETTO

TIPORIVETTO Ø1MATERIALIACODICE TESTA GIREVOLENASELLO (mm) CODICE 'A' 'B'CODICE GANASCEVedi sotto
AVEX®1/8:3.2Lega Al07346-0300007345-036007.873.8107340-00213...001
1/8:3.2Acciaio07346-0310007345-037007.873.8107340-00213...004
5/32:4.0Lega Al07346-0310007345-037007.873.8107340-00213...004
5/32:4.0Acciaio07346-0320007345-038007.873.8107490-04602...010
3/16:4.8Lega Al07346-0320007345-038007.873.8107490-04602...010
BULBEX®5/32:4.0Lega Al07346-0310007345-037007.873.8107340-00213...004
3/16:4.8Lega Al07346-0320007345-038007.873.8107490-04602...010
AVINOX® II1/8:3.2Acciaio inossidabile07346-0310007345-037007.873.8107340-00213...004
5/32:4.0Acciaio inossidabile07346-0320007345-038007.873.8107490-04602...010
AVSEAL® II-:4Lega Al71213-0400071213-164016.351.9507340-00213...160
-:4Lega Al71213-0470071213-1640226.354.1107340-00213...180
-:5Lega Al71213-0410071213-164037.622.0007340-00213...161
-:5Lega Al71213-0480071213-1640427.624.1107340-00213...181
STAVEX®1/8:3.2Acciaio07346-0310007345-037007.873.8107340-00213...004
5/32:4.0Acciaio07346-0320007345-038007.873.107490-04602...010
1/8:3.2Acciaio inossidabile07346-0310007345-037007.873.8107340-00213...004
5/32:4.0Acciaio inossidabile07346-03200
AVDEL®1/8:3.2Lega Al07346-0330007345-033015.081.1707340-00229...283
1/8:3.2Lega Al O07495-0360007494-036015.081.1707340-00229...284
1/8:3.2Acciaio inossidabile07495-0300007494-030115.083.8107340-00213...285
5/32:4.0Lega Al07346-0340007345-034016.60.8407340-00229...288
5/32:4.0Lega Al O07495-0370007494-037016.60.8407340-00229...289
MBC®1/8:3.2Lega Al07346-0400007165-007014.751.907340-00229...300
5/32:4.0Lega Al07346-0410007165-007026.352.3607340-00229...305
MBC L/C®1/8:3.2Lega Al07346-0450007345-047017.872.0307340-00229...320
5/32:4.0Lega Al07346-0450007345-047017.872.0307340-00229...320
5/32:4.0Lega Al O07346-0460007345-047017.872.0307498-04401...327

AVDEL GENESIS NG1 - Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta - 3
1 In pollici, quindi in millimetri.
2 Nasello lungo per piazzamento in profundità.
O Maggiorato

AVDEL GENESIS NG1 - Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta - 4

Smontare l'adattatore maschio a 'T' 40 dall'attrezzo e sostiturlo con l'alloggamento del Allargatore Ganasce (71210-02101). Vedere 'Preparazione dell'attrezzo base sopra e a pagina 101.

Le procedure di montaggio e di manutenzione sono quasi identiche per entrambi i tipi di testata. Le differenze esistenti vengono indicate chiaramente.

IMPORTANTE

PRIMA di montare una testata girevole occorre preparare l'attrezzo base. Vedere Preparazione dell'Attrezzo Base a pagna 105. Durante il montaggio o lo smontaggio della testata girevole scollegare l'alimentazione aria.

Istruzioni montaggio testata girevole

La procedura seguente permette di montare entrambi i tipi di testate girevoli sull'attrezzo. Se viene ordinata una testata girevole completa piuttosto che componenti individuali, seguire le istruzioni dal punto L.

Tutti i componenti mobili devono essere lubricificati. Utilizzare all'uopo grasso Molitio (vedere paglia 108), a meno che non sia specificato diversamente. Le istruzioni evidenziate in grigio si riferiscono esclusivamente alle testate girevoli a 90^ . I numero in grassetto riportano ai particulari compresi nelle illustrazioni fatto.

AVDEL GENESIS NG1 - Istruzioni montaggio testata girevole - 1
STRAIGHT SWIVEL HEAD

AVDEL GENESIS NG1 - Istruzioni montaggio testata girevole - 2
RIGHT-ANGLE HEAD

9* si riferisce alle illustrazioni alle pagine 101 e 102.

A Montare l'anello di bloccaggio 10 all'attacco pistone 9 (71210-02101). Vedere le pagine 101 e 102.
B Fissare il nasello 14 allo chassis 5 mediante la vite 13, spalmando la filettatura di quest's ultima con uno strato di adesivo adatto.
C Lubricare leggermente i particolari 17, 18, 19, 20 e insertiri nel portaganasce 3 come molto. Assicurari con la vite 16.
D Collocare la leva 4 sullo chassis 5 e mantenerla in posizione inserendo il perno 15 atraverso il foro dello chassis 5 (non una delle fessure).
E Lubrificare il gruppo porta ganascze ai lati e insertirlo nello chassis 5.
F Lubricare i cuscinetti a rullo 8 e ACCERTARSI che ruotino liberamente nei fori dell'adattatore 9. Se necessario allargare i fori.
G Inserire l'anello elastico 7 sull'adattatore 9或者其他 fori per i cuscinetti a rullo e ruotario finché il dente di bloccaggio non è allineato con il foro correspondente dell'adattatore 9 (quelto più piccolo).
H Montare l'adattatore 9 all'estremita dello chassis 5 e insertire i cuscinetti a rullo 8 nella propria sede. Spingere l'anello elastico 7 finché non è posizionato sopra i cuscinetti a rullo 8.
Inserire il corpo girevole 11, atraverso l'adattatore 9, nel portaganasce 3 finché il foro non si allinea con la fessura dello chassin5. Mantenerlo temporaneamente in posizione mediate il perno 6.
J Inserire il perno 12 atraverso la fessura anteriore dello chassis 5 nel porta ganasse 3.
K Mantenere il gruppo assemblato in posizione verticale per impedire che i permi cadano e far scorrere alcune volte il gruppo porta ganasce indietro e in avanti per accertarsi che si muova liberamente. Passare alle istruzioni di cui al punto M.
L Svitare le 4 viti 23 e togliere la protezione 1. Nel caso di testata girevole dritta svitare ancche la vite 21 e togliere la piastrina 22.
M Spingere in fuori il perno o i perni 6 e fare uscire il corpo girevole 11. Avitare il corpo girevole 11 all'attacco pistone dell'attrezzo. Nelle testate girevoli dritte, fare in modo che il foro piccolo della vite rimanga in alto. Stringere delicatamente con un'astina.
N Avitare il gruppo sul corpo girevole 11 al manico dell'attrezzo. Rimontare il perno 6.
0 Nelle testate girevoli dritte fissare la piastrina 22 alla parte superiore del corpo girevole con la vite 21. Sbavare l'estremità posteriore della piastrina in modo che non intralci con la protezione 1.
P Montare la protezione 1 sopra il gruppo assemblato, allineando i fori delle viti della protezione con i fori maschati del corso.
Q Inserire lo spinotto 15 atraverso le fessure della protezione e il foro del corpo. Montare I'anello elastico 2 sullo spinotto in modo che I'anello elastico rimanga sulla scanalatura fornita.
R Rivestre la fillettatura delle 4 viti 23 con un composto adesivo e avitare al corpo fissando la protezione.

Le testate girevoli devono essere sottoposte a manutenzione a intervalli settimanali.

  • Togliere le testate seguito al contrario il procedimento descritto nelle "Istruzioni per il Montaggio", saltando il punto L.
  • Se la protezione 1 presenta danni却又 lievi occorre sostituirla con una nuova.
  • Tutte le parti danneggiate o usurate devono essere sostituite con parti nuove.
  • Controllare in special modo i particulari del porta ganasse riportati nell'istruzione superiore a fianco: verificare lo stato di usura delle ganasse 17; controllare che il cannello 18 dell'allargatore ganasse non sia distorto:

controllare che la molla 19 non sa rota o deformata; controllare che la guida molla 20 non sa danneggiata.

  • Verificare che l'anello elastico 7 non sia deformato. Per smontare l'anello elastico 7 utilizzato due cacciavitne nel modo nostrato nella figura a fianco.
  • Controllare che le fessure dello chassis 5 non siano usurateccessivamente.
    Riassemblare segundo le istruzioni di montaggio.

I numero particolare in grassetto si riferiscono alle illustrazioni testa girevole di esta网页. Il riparo 1 si riferisce all'illustrazione a pagina 106.

AVDEL GENESIS NG1 - Istruzioni montaggio testata girevole - 3

AVDEL GENESIS NG1 - Istruzioni montaggio testata girevole - 4

Le ganasce e i naselli variano, quando i componenti restanti rimangono gli stessi in corrispondenza di agli tipo di testata girevole. Consultare la tabella sotto. I codici relativi ai naselli e alle ganasce sono riportati alle pagine 104 e 105.

COMPONENTI COMUNI
PART.DESCRIZIONETESTATA DRITT ATESTATA A 90°
1PROTEZIONE07494-0500007495-03003
2ANELLO ELASTICO DI SICUREZZA-07004-00105
3PORTA GANASCE07494-0302607494-03026
4LEVA-07495-03004
5CHASSIS07494-0301507495-03002
6PERNO07343-0220707343-02207
7ANELLO ELASTICO07495-0390007495-03900
8CUSCINETTI A RULLO07007-0003907007-00039
9ADATTATORE07345-0300107345-03001
10ANELLO DI BLOCCAGGIO07345-0300307345-03003
11CORPO GIREVOLE07345-0300207345-03002
12PERNO DI CENTRAGGIO07007-0003807007-00038
13VITE07342-0220707342-02207
15PERNO-07343-02207
16VITE07494-0302807494-03028
18ALLARGATORE GANASCE07346-0310107346-03101
19MOLLA07165-0030507165-00305
20GUIDA MOLLA07494-0302707494-03027
21VITE07001-00368-
22VITE A TESTA CONICA07345-00401-
23PIASTRINA-07210-00804

IMPORTANT

Leggere lenormedi sicurezzaapagina94.

É responsabilità del Datore di lavoro di assicurarsi che le Istruzioni sulla manutenzione dell'attrezzo siano segnate al personale addetto alla manutenzione. L'operatoratore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno che non sia stato addestrato appositamente.

Controllare regolarmente che l'attezzo non sia danneggiato e che funzioni correttamente.

Manutenzione giornaliera

  • Tutti i giorni, prima dell'uso, mettere alcune gobce di olio lubricificante leggero pulito nel punto di entrata dell'aria dell'attrezzo, se l'alimentazione aria non è dotata di lubricatore. Nel caso in cui l'attrezzo sa in uso continuativo, il tubo flessibile dell'aria compressa dovrè essere staccato dall'alimentazione aria agli due o tre ore e l'attrezzo andr alubricato.
  • Controllare che non ci siano perdite d'aria. Sostituire tubi flessibili e i raccordi se danneggiati.
    Se il regolatore di pressione non fosse dotato di filtrlo, spurgare l'aria per pulire eventuale sporco o acqua accumulatisi prima di collegare il tubo flessibile dell'aria all'attrezzo. Se il regolatore di pressione è dotato di filtrlo, spurgarlo.
  • Verificare che la testata standard o la testata girevole sia quella adatta al rivetto da ribadire.
    Verificare che la Corsa dell'attrezzo corrisponda ai requisiti minimi definiti nelle specifiche (a pagina 83). L'ultimo paragrafo della Procedure di Rabbocco a pagna 103 illustra come misurare la Corsa.
    L'attrezzo deve montare un gruppo raccogligambi o un deflettore, a meno che non si usi una testata girevole.
  • Verificare che il fondello della base 30 sia ben avvitato a fondo con il corso 29.
    Gruppo raccogligambi: gli O-ring 19 e 27 vanno verificati in relazione all'usura, puliti e lubricificati con Molykote 55m

Manutenzione settimanale

  • Smontare e pulire la testata, facendo attenzione particolare alle ganasce. Lubricare con grasso al Molitio prima del montaggio.
  • Verificare l'eventuale presenza di perdite d'olio e di aria nel tubo flessibile dell'aria e nei vari raccordi.

Grasso al Molitio EP 3753 - dati relativi alla sicurezza

Il grasso più essere ordinato a parte; il codice si trovava nella lista del corredo di manutenzione a pagina 110.

Pronto socorro

PELLE:

Siccome il grasso è assolutamente idroresistente, andr'levato con una sostanza emulsionante adatta per la pulizia della pelle.

INGESTIONE:

Il paziente dovrà bere 30ml di Sciroppo di Magnesia, possibilmente in una tazza di latte.

OCCHI:

La sostanza è un irritante, ma non è pericolosa. Irrigare con acqua e consultare un medico.

Incendio

PUNTO DI INFIAMMABILITA: Superiore a 220^ .

Non è classificato come infammabile.

Metodi di spegnimento d'incendio adatti: CO_2 , Getti d'acqua o di Halon, perché applicati da un operatore esperto.

Protezione dell'ambiente

Rottamare e destinare all'incenerimento o alla discarica in un'area autorizzata.

Manipolazione

Utilizzare una crema protettiva o guanti resistenti all'olio.

Magazzinaggio

Lontano dal calore e da agenti ossidanti.

I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.

Pronto socorro

PELLE:

Lavare abbondamente con acqua. Togliere con uno straccio.

INGESTIONE:

Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.

OCCHI:

Lavare abbondamente con acqua.

Incendio

PUNTO DI INFIAMMABILITA: Superiore a 101.1^ . (coperchio chiuso)

Il prodotto non è esplosivo

Non classificato come inframmabile. Schiuma di anidride carbonica, polvere asciutta o acqua spruzzata finamente.

Per raffreddare contentitori esposti al fuoco più essere impiegata acqua.

Protezione dell'ambiente

Impedire la penetrazione del materiale in grande quantità in tubi di scarico o acque di superficie.

Pulizia: toglierlo raschiando e porlo in contentatore adatto fornito di coperchio. Le superfici dove il prodotto viene accidentalmente versato divertano molto scivolose.

Tossico per la fauna acquatica. Può causare effetti negativi a lungo termine sull'ambiente acquatico. A causa della forma fisica e dell'insolubilità in acqua del prodotto, la biodisponibilità è trascurabile.

Manipolazione

Si raccomanda di ventilare l'ambiente. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi.

Magazzinaggio

Non immagazzinare insieme ad agenti ossidanti. Mantenere chiusi i contentitori e tenere lontano da acqua e umidità.

Scheda di sicurezza Molykote 111

Pronto socorro

PELLE:

Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.

INGESTIONE:

Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.

OCCHI:

Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.

INALAZIONE:

Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.

Incendio

PUNTO DI INFIAMMABILITA: Superiore a 101.1^ (coperchio chiuso)

Il prodotto non è esploso.

Nonè classificato come infiammabile. Schiuma di anidride carbonica, polvere asciutta o acqua spruzzata finamente.

Per raffreddare contentitori esposti al fuoco più essere impiegata acqua.

Protezione dell'ambiente

Non sono noti effetti negativi.

Manipolazione

Si raccomanda di ventilare l'ambiente. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi.

Magazzinaggio

Non immagazzinare insieme ad agenti ossidanti. Mantenere chiusi i contentitori e tenere lontano da acqua e umidità.

Per facilitare le operazioni di manutenzione Avdel mette a disposizione un corredo di manutenzione completo.

CORREDO DI MANUTENZIONE 71210-99990
Le dimensioni delle chiavi, in pollici, si riferisce all'apertura delle stesse, a meno che non venga specificato diversamente.

CODICEDESCRIZIONECODICEDESCRIZIONE
07900-00667MANICOTTO PISTONE07900-00008CHIAVE DA 7/16 x 1/2
07900-00692ESTRATTORE VALVOLA GRILLETTO07900-00012CHIAVE DA 9/16 x 5/8
07900-00670CAPSULA07900-00015CHIAVE DA 5/8 x 11/16
07900-00672CHIAVE A "T"07900-00686CHIAVE A PERNO
07900-00706SPINA DI POSIZIONAMENTO A "T"07900-00677ESTRATTORE GRUPPO GUARNIZIONI
07900-00684TUBO GUIDA07900-00698DADO DI BLOCCAGGIO
07900-00685ASTA DI INSERZIONE07900-00700POMPA DI RABBOCCCO DELL'OLIO
07900-00351CHIAVE A BRUGOLA DA 3 MM07992-00020GRASSO AL MOLITIO E.P. 3753
07900-00469CHIAVE A BRUGOLA DA 2,5 MM07992-00075GRASSO - MOLYKOTE® 55M
07900-00158ESTRATTORE PER SPINE07900-00755GRASSO - MOLYKOTE® 111
07900-00164PINZE A BECCHI (a 90°) PER ANELLI ELASTICI07900-00850CHIAVE A PIOLI
07900-00898GANCIO DELLA VALVOLA

Manutenzione

(Annualmente o da effettuare al compimento di 500.000 cicli, a seconda dell'evento che si verifica prima)

Ogni 500.000 cicli l'attrezzo delve essere completeness smontato e devono essere utilizzati dei componenti nuovi quando sono presenti parti usurate, danneggiate, oppure quando se ne raccomanda la sostuzione. Tutti gli 'O' ring e le guarnizioni vanno sostituiti e lubricativ con grasso Molykote® 55m (guarnizioni pneumatiche) o grasso Molykote® 111 (guarnizioni idrauliche).

IMPORTANT

Leggere lenormedi sicurezzaapagina94.

E responsabilità del Datore di lavoro di assicurarsi che le Istruzioni sulla manutenzione dell'attrezzo siano

consegnate al personale addetto alla manutenzione.

L'operaore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno che non sia stato

addestrato appositamente.

La linea di alimentazione dell'aria compressa deve essere staccata prima di eseguire la manutenzione o prima di smontare l'attrezzo, a meno che non sia specificato diversamente.

Si suggerisce che tutte le operazioni di smontaggio vengano eseguite in condizioni di assoluta pulizia.

Prima di procedere nelle smontaggio svuotare l'olio dall'attrezzo seguito le istruzioni riportate nei primi tre paragrafi della sezione "Rabbocco olio" a pagina 119.

Prima di smontare l'attrezzo è necessario rimuovere la testata: per le istruzioni relative consultare la sezione testate alle pagne da 98 a 102; se la testata montata è del tipo girevole andare alle pagne da 104 a 106.

Per effettuare la manutenzione completa dell'attrezzo raccomandiamo di procedere nello smontaggio dei sottogruppi rispetto l'ordine delle operazioni descritto nella pagina seguite.

Dopo aver smontato l'attrezzo RICORDARSI di effettuare il rabbocco dell'olio e di montare una testata standard o girevole appropriata.

Testata

  • Svitare il cannotto 1 ed il nasello.
  • Togliere la cartuccia testata scorrendo dello stesso piano del pistone.
  • Svitare il corso 3 ganasce dal corso allargatore a 'T' ganasce 9 e asportare le ganasce 4, il allargatore 5, la molla 7, il paracolpi 6 e il manicotto di fermo 10.
  • Controllare tutti i componenti. Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate.
    Pulire tutti i componenti e aplicare Grasso al Molitio EP 3753 (07992-00020) al diametro conico interno del corpo ganasse.
    Rimontare in ordine inverso a quello di smontaggio.

I numeroi componente in neretto si riferiscono alle Tabelle naselli alle pagine 99 e 100.

Smontaggio attrezzo

Scaricare l'olio dall'attrezzo prima di scomporre quest'sultimo.

  • Con la valvola di alimentazione aria OFF (disinserita) al gruppo ON/OFF valvola 53, togliere la vite 1 di spurgo e la tenuta adesiva 5.
  • Inserire l'attrezzo in un contentatore idoneo, inserire l'alimentazione aria (ON) e azionare l'attrezzo.
    L'olio fuoriuscirà dall'aperture vite di spurgo nel contentitore.
  • Disinserire (OFF) l'alimentazione aria quando tutto l'olio è stato espulso.

Assicurarsi che il foro della vite di spurgo non sia rivolto in direzione della persona che esgue esta operazione

Gruppo testa

  • Torcere e togliere il gruppo 24 bottiglia raccogligambi. Vedere l'illustrazione a pagina 97.
  • Asportare il gruppo 69 piatra di arresto svitando le 2 viti 63.
  • Svitare il dato di ritegno 47.
  • Togliere il gruppo 31 adattatore bottiglia unitamenteagli O-ring 19 e 27.
  • Togliere il fondello 34 unitamente all'O-ring 65 e alla guarnizione a labbro 8.
  • Asportare la molla 64.
  • Allentare il controdado 39 con una chiave* e svitare l'adattatore maschio a 'T' 40 unitamente all'O-ring 11.
    Estrarre il manicotto di vuoto 41.
  • Togliere il controdado 39 unitamenteagli O-ring18e14.
  • Spingere la testa pistone 35 verso il retro e fuori alla testata 50 prestando attenzione a non danneggiare l'alesaggio.
  • Usando pinze per anelli d'arresto* togliere il fermo guarnizione 42. Spingere la guarnizione a labbro 7 e il nastro di supporto 25 verso il retro e fuori alla testata 50 prestando attenzione a non danneggiare l'alesaggio.
  • Asportare la sede 48 guarnizione e la guarnizione a labbro 2.

Rimontare nell'ordine inverso tenendo presente quando segue:

  • Posizione la guarnizione a labbro 7 sull'asta di inserimento controlling il corretto orientamento. Posizione il tubo di guida nella testa dell'attrezzo e spingere l'asta di inserimento con la guarnizione in posizione attraverso il tubo di guida. Estrarre l'asta di inserimento seguita dal tubo di guida*.
    Il bordo smussato del fermo guarnizione 42 dev'essere rivolto in avanti con la luce sul fondo.
  • Dopo aver montato le guarnizioni a labbro 10, 9, l'O-ring 17 e il nastro di supporto 26 sulla testa pistone 35 con l'orientamento corretto, lubrificare il diametro interno cilindro e posizionare il manicotto pistone nella parte posteriore della testata 50. Far scivolare la capsula sulla parte filettata della testa pistone 35 e spingere il pistone con le guarnizioni attraverso il manicotto pistone fino a fine corsa. Togliere la capsula dal pistone e quindi il manicotto pistone*.
    Ladattatore maschio a T' 40 devessere serrato fermamente sulla testa pistone 35 prima di serrarvi contro il controdo 39.
  • Riadescare in conformità con le istruzioni di pagina 119.

Manutenzione dell'attrezzo

Gruppo pistone pneumatico

Togliere il gruppo valvola "ON/OFF" 53.
- Serrare in una morsa dalle ganasce morbide il corpo dell'attrezzo capovolto FACENDO PRESA SULLE SUPERFICI DEGLI ATTACCHI ARIA.
Sfilare lo stivale di gomma 28.
- Usando la chiave a picchetto, svitare il coperchio base 30.
- Togliere la camacia cilindro 36.
- Smontare il Gruppo Pistone Pneumatico 49 insieme con l'O Ring 57, la Guarnizione a Labbro 56 e l'Anello di Guida 58.
- Impegnare l'estrattore guarnizioni
nella guarnizione 54 ed estrarre la guarnizione dal tubo intensificatore della testa 50.

Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio.

Le guarnizioni devono essere controllate onde appurare la presenza di dani e sostuite secondo necessità. Lubricare le guarnizioni pneumatiche con Molykote 55m e quale idrauliche con Molykote 111.

Valvola di ventilazione

Smontaggio

  • Smontare il pistone pneumatico 49 come descririto sopra in Gruppo pistone pneumatico.
    A mezzo della chiave a brugola (07900-00672), e di centraggio (07900-00671). svitare il dato di serraggio 38 e sostituirlo insieme con la piastra di serraggio 43, con il gruppo tubo passaggio aria 52, il Gruppo Asta Valvola 55 e gli O Rings 13.
  • Togliere l'attrezzo alla morsa e分开are il Corpo 29 dal gruppo impugnatura 70. Rimuover I'O Ring 16.
  • Espellere la sede valvola 33 dal corpo 29 unitamente agli O-ring 13.
  • Estrarre il Gruppo Valvola 51 dal Gruppo Impugnatura 70. Rimuovere l'O Ring 6 alla svasatore dell'impugnatura.

Montaggio

Montare segundo l'ordine inverso della istruzioni di smontaggio.

Controllare le guarnizioni per appurare la presenza di danni e sostuire secondo necessità, lubricare con Molykote 55m
Applicare Loctite 243 al dato di serraggio 38 e serrare alla coppia di 14,91 Nm.

IMPORTANTE

Controllare l'attrezzo eseguendo la manutenzione giornaliera e settimanale.

E SEMPRE necessario eseguire il rabbocco dell'olio dell'attrezzo dopo averlo smontato e prima di utilizzarlo nuovament.

  • Particolare compreso nel Kit di Servizio. Per l'elenco completeness consultare la pagina 110.

I numeri in grasseto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 106 e 107.

Smontaggio

  • Usando un estrattore per spine (07900-00158) da 4 mm, spingere fuori il perno del grilletto 45 ed estrarre il grilletto 32.
    Rimuovere Il Gruppo Pistone Pneumatico 49 come descripto in Gruppo Pistone Pneumatico a pagina 112.
  • A mezzo di chiave a brugola (07900-00672), e di centraggio (07900-00671), svitare il dato di serraggio 38 insieme con la piastra di serraggio 43, con il Gruppo Tubo Passaggio Aria 52 e sepaerare il Corpo 29 dall'insieme Impugnatura 70. Rimuovere gli O Ring 15 e 16.
  • Separate il gruppo testa 50 alla maniglia 70. NOTARE L'ORIENTAMENTO DELLA VALVOLA DI ASPIRAZIONE 37.
  • Espellere la valvola di aspirazione 37 unitamenteagli O-ring 4.

Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio, ma notare quanto segue:

Controllare the guarnizioni per appurare la presenza di danni e sostuire secondo necessità, lubricicare con Molykote 55m
Assicurarsi che la Valvola di Aspirazione 37 sa montata con orientamento corretto, in modo da allineare i perni valvola con le forcelle del Gruppo Grilletto 32. Vedere l'illustrazione in basso.

Grilletto

Smontaggio

A mezzo di un punzone a perno da 4mm (07900-00158) far uscire il Perno del grilletto 45 e rimuovere il Gruppo Grilletto 32.
- Svitare la valvola del grilletto 20 usando l'estrattore valvola grilletto (0900-00692).

Montare segundo l'ordine inverso della procedura di smontaggio prendendonota di quanto segue:

  • Nel montaggio del Gruppo Grilletto 32 le forcelle del grilletto si devono posizionare sui perni posti su entrambi i lati della valvola di aspirazione 37.
  • Controllare che la valvola di aspirazione 37 sa orientata correttamente. Vedere l'illustrazione molto.

AVDEL GENESIS NG1 - Smontaggio - 1

I numero in grasseto si riferisce cono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagne 106 e 107.

Montaggio (vedere l'illustrazione除去)

  • Posizionare l'O-ring 2 nella cavity della sede 5 e trattenerlo in posizione usando grasso Molykote® 55m.
    Montare I'O-ring 4 sul pistone 1 e spingere il gruppo nell'alloggiamento 5 controllando che si trovi a fine corsa.
  • Posizionare la scanalatura nel pistone 1 in modo che sia parallela al gradino nell'allogggiamento 5.
  • Far scivolare la piastra di intercettazione 3 sui componenti assemblati 1, 2, 4 e 5. Trattenere le parti in posizione usando grasso Molykote® 55m.
  • Posizionare l'O-ring 4 nella cavity del coperchio 6 e trattenerlo in posizione usando grasso Molykote® 55m.
  • Posizionare la molla 7 in posizione usando le cavity presenti nella piastra di intercettazione 3 e nell'adattatore bottiglia 31^ * .
  • Posizionare le suddette parti assemblate sul gruppo adattatore bottiglia 31^* .
  • Fissare in posizione usando due viti 63^* .

*vedere pagine 116 e 117.

PART.DESCRIZIONE
1PISTONE
2‘O’ RING
3PIASTRA DI INTERCETTAZIONE
4‘O’ RING
5ALLOGGIAMENTO
6COPERCHIO
7MOLLA

AVDEL GENESIS NG1 - Montaggio (vedere l'illustrazione除去) - 1

AVDEL GENESIS NG1 - Montaggio (vedere l'illustrazione除去) - 2

AVDEL GENESIS NG1 - Montaggio (vedere l'illustrazione除去) - 3

ELENCO DEI COMPONENTI 71203-02000 * Questi sono livelli di pezzi di scorta minimi raccomandati per garantire un servizio regolare.
PART.CODICEDESCRIZIONEQUANT.RICAMBI*PART.CODICEDESCRIZIONE
0107001-00405VITE M5X5 AD ESAGONO INCASSATO PER IMPIEGHI GRAVOSI14271210-02019FERMO GUARNIZIONE
0207003-00333GUARANIZIONE A LABBRO14371200-02021PIASTRA DI SERRAGGIO
0307003-00127O RING14471210-02022ANELLO DI SOSPENSIONE
0407003-00189O RING24571210-02024PERNO GRILLETTO
0507003-00194TENUTA ADESIVA M514671203-02027ETICHTTA
0607003-00271O RING14771213-02028DADO DI FERMO
0707003-00273GUARANIZIONE A LABBRO14871210-02104ALLOGGIAMENTO GUARNIZIONE
0807003-00274GUARANIZIONE A LABBRO14971201-03200GRUPPO PISTONE PNEUMATICO (POS. 56-58)
0907003-00275GUARANIZIONE A LABBRO15071213-03320GRUPPO TESTA
1007003-00341GUARANIZIONE A LABBRO15171210-03400GRUPPO VALVOLA (POS. 59-62)
1107003-00277O RING15271200-03600GRUPPO TUBO PASSAGGIO ARIA
1207003-00278O RING15371210-03700GRUPPO VALVOLA ON-OFF
1307003-00281O RING35471210-03800GRUPPO GUARNIZIONE DI RINFORZO
1407003-00204O RING15571200-03500GRUPPO ASTA VALVOLA
1507003-00287O RING15607003-00300GUARNIZIONE A LABBRO
1607003-00288O RING25707003-00293O RING
1707003-00342O RING15871210-03205ANELLO DI GUIDA
1807003-00310O RING15907003-00042O RING
1907003-00415O RING16007003-00268O RING
2007005-00088VALVOLA GRILLETTO16171210-03401CORPO VALVOLA
2107005-01274TAPPO 1/8° BSP16271210-03402GRUPPO VALVOLA
2207008-00010TUBO FLESSIBLE 6°16307001-00677VITE
2307007-00224PERNO SPIRALE DIAMETRO 3mm LUNGHEZZA 10mm26407490-03002MOLLA
2471213-03800CORPO GRUPPO RACCOGLIGAMBI16507003-00398O RING (CENTRAGGIO)
2571213-02021NASTRO DI SUPPORTO - ASTA PISTONE16607007-01503ETICHTTA SIMBOLO LIBRO
2671213-02022NASTRO DI SUPPORTO - PISTONE16707900-00849VITE A BRUGOLA DI TESTATA (NON RAFIGURATA)
2707003-00416O RING16807900-00843MANUALE ISTRUZIONI ATTREZZO
2871200-02055STIVALE DI GOMMA26971213-03900GRUPPO PIASTRA DI ARRESTO
2971203-02003CORPO LAVORATO17071213-02013GRUPPO IMPUGNATURA
3071200-02006FONDELLO BASE1
3171213-03000ADATTATORE A BOTTIGlia1
3271213-02008GRUPPO GRILLETTO1
3371210-02009SEDE VALVOLA1
3471213-02025FONDELLO1
3571213-02121TESTA PISTONE1
3671200-02012CILINDRO RIVESTIMENTO INTERNO1
3771213-02012VALVOLA DI ASPIRAZIONE1
3871210-02014DADO DI SERRAGGIO1
3971210-02103CONTRODADO1
4071213-02020ADATTATORE MASCHIO A 'T'1
4171210-02102MANICOTTO DEPRESSIONE1

Dopo che l'attrezzo è stato smontato e prima di metterlo in funzione occorre SEMPRE effettuare il rabbocco dell'olio. Dop un uso consistente, cui possa essere stata ridotta ed i rivetti non vengano inserti a fondo con un colpo di grilletto.

Caratteristiche olio rabbocco

L'olio suggerito per il rabbocco è Hyspin® VG32 disponibile in contensori da 0,5 l (codice 07992-00002) o da 1 gallone (codice 07992-00006). Qui di seguito sono riportati dati relativi all'olio ed alle condizioni di utilizzo in sicurezza.

Olio Hyspin® VG32 dati relativi alla sicurezza

Pronto socorro

PELLE:

Lavare a fondo con acqua e sapone non appena possibie. Il contatto casuale non richiede attenzione medica immediata. Il contatto per periodi brevi non richiede attenzione medica immediata.

INGESTIONE:

Consultare immediamente un medico. NON indurre il vomito.

OCCHI:

Irrigare immediamente con acqua per diversi minuti. Anche se NON si tratta di una sostanza irritante primaria, si potr a verificare un'irritazione minore dello contatto.

Incendio

TEMPERATURA DI INFIAMMABILITA: 232^

Noneclassificatoe cormi fllmable. Metodi di sponimento dincidio adatti CO_2 polvere asciutta, schium o nebbiolina d'acqua. NON usare getti d'acqua.

Protezione dell'ambiente

ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO: Tramite una ditta d'appalto appositamente abilitata in un luogo di raccolta apposto. Può essere incenerito. Il prodotto usato più essere inviato per il ricicchio.

VERSAMENTO: Evitare che il prodotto entri negli scarichi, nelle fognature e nei corsi d'acqua. Assorbire con materiale apposto assorbente.

Manipolazione

Utilizzare protezioni oculari, guanti resistenti (per es. di PVC) ed un grembiule di plastica. Usare in aree ben ventilate.

Magazzinaggio

Non sono necessarie precauzioni particulori.

Corredo di rabbocco

Per poter eseguire la procedura sotto riportata è necessario essere in possesso del corredo di rabbocco.

CORREDO DI RABBOCCO: 07900-00688
CODICEDESCRIZIONE
07900-00351CHIAVE A BRUGOLA DA 3 mm
07900-00700POMPA DI RABBOCCO
07900-00224CHIAVE A BRUGOLA 4mm
07900-00698DADO DI ARRESTO
07900-00734DADO DI ARRESTO - MAXLOK®

IMPORTANT

SCOLLEGARE L'ATTREZZO DALL'ALIMENTAZIONE PNEUMATICA OPPURE DISINSERIRE IL GRUPPO VALVOLA 62. SMONTARE I COMPONENTI DELLA TESTATA STANDARD O GIREVOLE

Tutte le operazioni di manutenzione o riparazione devono essere eseguite su un banco di lavoro pulito, con mani pulite e in un'area pulita.

Accertarsi che l'olio sa perfettamente pulito e che non siano presenti bolle d'aria. è NECESSARIO prestare la massima attenzione a che nessun materiale estraneo entri nell'attrezzo, altrimenti si causeranno danni irreparabili.

  • Scollegare (OFF) l'alimentazione aria alla valvola ON/OFF 53.
  • Togliere la testata completa (vedere pagina 98).
  • Togliere la vite di spurgo 1 e la tenuta adesiva 5.
  • Invertire l'attrezzo su contentatore idoneo, insere (ON) l'alimentazione aria sulla valvola ON/OFF 53 e azionare l'attrezzo.
    L'olio residuo presente nell'impianto idraulico degli attrezzi verrà espulso atraverso l'apertura vite di spurgo.

FARE ATTENZIONE A NON PUNTARE IL FORO DI SCARICO VERSO L'OPERatore O ALTRE PERSONE.

Disinserire (OFF) l'alimentazione aria alla valvola ON/OFF 53.
Avitare la pompa di adescamento (07900-00700) nell'apertura vite di spurgo utilizzando la tenuta adesiva 5.
- Azionare la pompa di adescamento premendo e rilasciendo ripeturamente fino a quando si avverte un'ovvia resistenza e la testa pistone comincia a muoversi verso il retro.

ACCERTARSI CHE LA POMPA SIA "IN QUADRO" RISPETTO ALL'APERTURA VITE DI SPURGO DURANTE L'ADESCAMENTO ONDE EVITARE LA ROTTURA DELL'UGELLO DI SPURGO SULLA POMPA DI ADESCAMENTO.

  • Togliere la pompa di adescamento, l'ecesso di olio verrà espulso dall'apertura vite di spurgo.
    Rimontare la vite di spurgo 1 unitamente alla tenuta adesiva 5.
  • Inserire (ON) l'alimentazione aria alla valvola ON/OFF 53.
    Controllare che la corsa della testa pistone corrisponda alla specifica. In caso contrario ripetere la suddetta procedura.
  • Disinserire (OFF) l'alimentazione aria e rimontare la testata (vedere pagina 98).

Individuzione guasti

SINTOMOCAUSA POSSIBLERIMEDIOPAG. DI RIF.
Occorre premere il grilleto più di una volta per piazare il rivettoPerdita d'ariaStringere le connessioni o sostituire i componenti
Pressione dell'aria insufficienteRegolare la pressione dell'aria nei limiti di cui alle specifiche95
Ganasce usurate o fuori usoSostituire le ganasce98
Livello olio basso o aria nell'olioRabboccare l'olio nell'attrezzo118, 119
Accumulo di sporcizia all'interno della testataEffettuire la manutenzione della testata98
L'attrezzo non afferra il gambo del rivettoGanasce usurate o fuori usoSostituire le ganasce98,99,100,10
Accumulo di sporcizia all'interno della testataEffettuire la manutenzione della testata98
Avvitare la sede ganasce all'anello di bloccaggioAvvitare l'anello di bloccaggio98
Molla della testata lenta o deformataSostituire la molla98,99,100,10
Componente incompatible nella testataIdentificarlo e sostiturilo99,100,102
Le ganasce non rilasciano il gambo spezzato del rivettoAccumulo di sporcizia all'interno della testataEffettuire la manutenzione della testata98
Sede ganasce, nasello o cannotto esterno non alloggiato correttamenteSerrare la testata99,100,102
Molla della testata lenta o deformataSostituire la molla99,100,102
Perdita d'aria o d'olioStringere le connessioni o sostituire i componenti
Livello olio basso o aria nell'olioRabboccare l'olio nell'attrezzo118-119
Non viene caricato il rivetto successivoGambo spezzato bloccato all'interno dell'attrezzoSvotare il gruppo raccogligambi97
Controllare che l'allargatore ganasce siaCompatible99,100,102
Regolare la pressione dell'aria entro i limiti di cui alle specifiche95
Ciclo di lavoro lentoPressione dell'aria BassaRegolare la pressione dell'aria nei limiti di cui alle specifiche95
Accumulo di sporcizia all'interno della testataEffettuire la manutenzione della testata98
L'attrezzo non funzionaAssenza alimentazione aria compressaCollegare e regolare entro i limiti di cui alle specifiche95
Valvola grilletto 20 danneggiataSostituurla113
Il gambo del rivetto non viene spezzatoPressione dell'aria insufficienteRegolare la pressione dell'aria nei limiti di cui alle specifiche95
Rivetto al di fuori della portata dell'attrezzoUsare attrezzo più potente Genesis. Rivolgersi ad Avdel
Livello olio basso o aria nell'olioRabboccare l'olio nell'attrezzo118-119
  • Page 104 a 106 se viene impiegata una testata girevole,invece di una testata standard.
    † Pagina 106 se viene impiegata una testata girevole,invece di una testata standard.
    I numero in grassetto si riferisce cono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.
    In caso di malfunzionamenti o inconvenienti non inclusi, rivolgersi al proprio distributore autorizzato o centro riparazioni Avdel locale.

Dichiarazione di conformità

Noi, Avdel UK Limited; Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 1LY, Gran Bretagna, dichiariamo fatto la nostra escludiva responsabilità che il prodotto:

Modello nG1

aventa il numero di serie:

al quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme ai seguenti standard:

EN ISO 12100 - parti 1 e 2

BS EN ISO 8662 - parte 6

BS EN ISO 11202

BS EN ISO 3744

BS EN 982

ISO EN 792 - parte 13-2000

BS EN 983

a norma delle disposizioni della Direttiva machine 98/37/EC.

AVDEL GENESIS NG1 - Dichiarazione di conformità - 1

A. Seewraj - Responsabile Ingegneria della Produzione - Strumenti di Automazione

Data di emissione

AVDEL GENESIS NG1 - Dichiarazione di conformità - 2

La presente scatola contiene un attrezzo oleopneumatico conforme alla direttiva relativa alle macchine 98/37/EC.

La "Dichiarazione di conformità" prevista è containuta internamente.

AUSTRALIA

Acument Australia Pty Ltd.

891 Wellington Road

Tel: +1 704 888-7100

Fax: +1 704 888-0258

Email: infoAvdeUSA@acument.com

Indice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AVDEL

Modello : GENESIS NG1

Categoria : Utensile pneumatico